首页 理论教育 医学翻译行业的职业需求与中医翻译能力要素的调查

医学翻译行业的职业需求与中医翻译能力要素的调查

时间:2022-10-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:在本章中,我们将考察美国和中国医学翻译行业的职业需求,并在此基础上,开展中医翻译能力要素的问卷调查与分析,为中医翻译能力模式构建提供数据支撑。对于翻译行业的职业调查主要指研究者和研究机构对翻译行业中的翻译企业、译员所涉及的如翻译管理、业务范围、服务状况、译员状况、收入水平、语种、能力要求和社会需求等方面做的调查分析。目前,在国内外,都有学者和研究机构对翻译行业的社会需求和职业要求进行调查。

在第3章,我们从翻译能力的概念出发,回顾国内外对于翻译能力的研究,对国外翻译能力研究进行了分类,对国内的研究进行了总结,并指出我国翻译能力研究有待于进一步提高的地方。在本章中,我们将考察美国和中国医学翻译行业的职业需求,并在此基础上,开展中医翻译能力要素的问卷调查与分析,为中医翻译能力模式构建提供数据支撑。

对于翻译行业的职业调查主要指研究者和研究机构对翻译行业中的翻译企业、译员所涉及的如翻译管理、业务范围、服务状况、译员状况、收入水平、语种、能力要求和社会需求等方面做的调查分析。目前,在国内外,都有学者和研究机构对翻译行业的社会需求和职业要求进行调查。

在国外,美国著名语言行业调查机构卡门森斯顾问公司(Common Sense Advisory)每年都会发布全球语言服务报告,其报告主要调查翻译、本地化、口译以及其他语言服务在市场增长、关键趋势、语言服务、雇员薪水以及其他相关的衡量数据。其中2014年的报告主要涉及预测语言服务的市场规模、从报告发布时到2018年的行业增长趋势、全球语言行业前100名排行、全球各地区大的翻译公司名单、语言服务的组成、雇员薪酬状况、过去3年语言服务变化的比较、报告行业快速增长的业务等。加拿大翻译行业部门委员会(Canadian Translation Industry Sectoral Committee)在1999年发布了《加拿大翻译行业报告》,该报告从加拿大翻译行业概况、全球翻译行业概况、加拿大翻译行业地位、市场策略、人力资源策略等五大方面来考察加拿大翻译行业所涉及的如职业趋势、翻译需求、机器翻译、本地化、翻译行业标准和译员所需技能等,报告最后提出了翻译行业所面临的挑战以及相关建议。Bowker(2004)通过对其在2000—2002年之间收集企业的翻译招聘广告的分析,考察了加拿大翻译职业的状况以及雇主对译员的职业要求。

在国内也有相关学者做过类似的调查研究。苗菊、王少爽(2010)通过对国内60家翻译公司所发布的翻译招聘广告按公司名称、职位类型、专兼职情况、语种、学历、所学专业、专业领域、工作经验、证书/职称要求和职业能力等10项内容进行分类分析,总结了翻译所需的职业能力以及对我国翻译硕士专业教育的启示。王少爽(2012)在其博士论文中也通过对翻译公司招聘广告的收集,从职位类型、所需语种、专兼职情况、翻译领域、任职资格、职业能力要求、翻译工作流程和翻译行业对术语的重视几个方面进行了调查分析。传神联合信息技术有限公司与中科院科技翻译协会在2007年采用大范围的问卷,从译员基本状况、翻译工作相关情况、工作强度、身体状况、心理状况及压力承受度、收入状况、业余生活和培训状况等八大方面进行调查,发布了《中国地区译员生存状况调查报告2007年》;同年还发布了《中国地区翻译企业发展状况调查报告2007年》,对翻译公司基本情况、公司管理团队、业务范围、生产及售后管理、译员管理、品牌意识等进行了调查分析。中国翻译协会与中国翻译行业发展战略研究院于2012年发布了《中国语言服务业发展报告2012》,该报告通过对104家重点语言服务企业进行问卷调查,考察了中国语言服务行业的发展与增长趋势、基本状况,分析了其面临的主要问题,并提出对策和建议。在2015年,中国翻译研究院、中国翻译协会联合中国翻译行业发展战略研究院发布了《中国翻译服务业分析报告2014》,报告主要从中国翻译服务业的阶段性发展特征、基本状况、市场分析、生产力分析、市场前景及发展预测、主要问题及建议六个方面进行调查与分析,提出应该鼓励行业创新和创新成果的推广应用、建立翻译服务企业资质评估体系、培养多元化人才队伍和提升行业地位等三个方面的建议。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈