首页 理论教育 我的课程我做主

我的课程我做主

时间:2022-03-09 理论教育 版权反馈
【摘要】:自我校成为上海外国语大学附属大境中学以来,结合学生特点和外国语学校的特色定位,我校一直在小班化英语教学和设置丰富多样又适应学生需求的英语课程方面进行不懈的探索,努力提高学生语言应用能力和自主欣赏英语语言和文化的能力。从2010年起,我校在英语实验班试点开设了高中英语组合式课程教学。本学期阅读课程我所选择的主题阅读材料是美国总统奥巴马在9月新学期致中小学生的演讲稿。

▶1.2 我的课程我做主——英语组合式课程的探索与实践

周瑾珍 刘雪艳

一、我校英语课程设置概况和提出组合式课程的必要性

1.我校英语课程设置概况

自我校成为上海外国语大学附属大境中学以来,结合学生特点和外国语学校的特色定位,我校一直在小班化英语教学和设置丰富多样又适应学生需求的英语课程方面进行不懈的探索,努力提高学生语言应用能力和自主欣赏英语语言和文化的能力。

考虑到基础型课程英语教材所提供的文化输入,地道的语言赏析有限,且缺乏新鲜的时代感和时事文化信息。所以我校尝试开设英语拓展型课程,所架构的课程体系有:基础型课程:新世纪英语教材。拓展型课程:上外课程,所学内容有上外要求的展望未来系列教材,全国外国语学校系列教材,以及上外教师授课的英语口译课程和第二外语德语课程;阅读课程,内容为报刊阅读和经典原著或改写本阅读,采用泛读为主+教师指导精读进行;学养课程。如下表所示:

img21

2.英语组合式课程实施的必要性

英语组合式课程实施后,英语教学内容丰富,具有时代性,教学方式多样化,学生的学习积极性和主动性有了明显提高,课程设置对培养学生英语学习修养和文化有明显效果。但是,学养课程和阅读课程课时有限,上外课程面向的学生有限,同时多年探索小班化教学后发现,外语实验班学生基本上是进校时一分定终身,学生在后续的学习过程中仍然体现英语学业基础、学习能力、学习兴趣和今后发展方向多方面的差异。此外,教师的教学风格和高中生同伴学习环境影响都对学生学习积极性有很大的影响,因此校领导和我校英语教师都产生了在教学中进一步优化课程,面向全体学生,尊重个体差异,从而尽最大可能激发学生学习潜能的想法,达到不同的教学广度和深度。

从2010年起,我校在英语实验班试点开设了高中英语组合式课程教学。新的组合式英语课程采用基础必修课(3课时)+学养选修课(2课时)的组合课程,在基础型课程中增加了学养课程,以滚动式教学为教学模式,以各项语言应用能力为主,分“听力思维”、“阅读赏析”、“译林漫步”、“口语交际”和“写作应用”五大学习模块,根据学生的学情特点和需要,设计不同微型课程供学生分阶段、分专题、分程度地自由选择,灵活组合课程学习。尝试集多种教学模块和多样教学内容为一体,通过建设多种模式和分层教学,构成立体、交织的语言学习环境,多途径提高学生的学习效果,同时,促进学生形成个性化的学习策略。

二、从英语组合式课程的定位和教学设计看其可行性

经过一年的实践和努力,每周2课时的学养选修课程为学生提供了丰富的菜单,可以由学生自己选择和定制自己的阶段学习目标计划,在课程结束后师生一起完善互动评价反馈。下表所示的内容,就是这一年组合式课程的各模块课程:

img22

1.高一阶段:听力模块

课文听力+要闻在线;听力技巧+原音精粹;阅读模块:悦读联播+阅读菁华。现代外语教学强调听、说、读、写综合训练,而听和读是输入,说和写是输出,所以在安排学养课程时,在初期加大了听力和阅读的量,后期开设各类翻译和口译课程,因为只有达到足够的输入量,才能保证学生有较好的输出。因此,除了组合课程外,每两周还有一节阅读课专门指导学生进行报刊阅读和英语原著的阅读,并且教师在认真投入教学之余还开展课题研究。

2.高二阶段:听力新思维

听力发现,美声美味;阅读新视野:文化之旅,阅览撷萃;译林漫步:实用翻译,翻译技巧,基础口译和新闻翻译。

这样的组合课程设计使学生可以根据自己的兴趣和实际语言水平选择不同的专题课程,做到因材施教,满足学生英语学习的个性化要求;由单一课程变为多系列模块课程,学生还可根据个人情况选择不同的时间阶段完成不同模块的学习,从而达到知识和实际运用能力的结合、语言与文化素养的结合;最后学生还可以选择自己喜欢的教师和同伴。这些都有助于学生在学习中受到教师鼓励和同学激励。从单纯的语言技能学习向提高文化修养、拓展思维方式和培养综合能力的更高目标迈进。

3.具体实施情况

听力模块中,中级听力课程针对英语学习薄弱的学生,通过课文听力的再现,进一步加深对课文的印象,选择BBC和VOA的SPecial English讲解听力技巧,通过指导帮助学生巩固基础,增强自信;高级听力课程主要是针对听力程度比较好的学生,因此教师在课程中所出现的听力练习主要是从人们自然的、实际的语言交流中截取出来的。例如,选择不同口音的人的对话和出现背景声音的听力材料,培养学生适应不同口音的英语的能力,又提高学生的学习兴趣。例如,美声美味课程中赵倩卿老师课前精选英国达人秀和美国达人秀评委点评片段,让学生感受英式发音和美式发音不同以及不同的文化价值取向。通过设计听文章找图片活动,激发学生听的兴趣,并在听后的讨论中练习口语操练和这次听力有关的句型和词汇,从而自然地以听力带动说,以口语表达促进听。

阅读模块中,也同样尽可能使课程的内容紧扣教材的内容,但又不局限于教材的内容。与教材较偏重语法词汇学习不同,组合课程的选材更加关注学生的差异性,选材或贴近日常生活,或具有时代特征,或补充人文历史,提升学生学习素养。例如,中级阅读课程结合课文的Additional Reading选择相关主题阅读文章分析理解,一方面对教材涉及的日常生活如食物、体育运动等话题通过选择《空中英语教室》以及BBC空中英语“take awaY English”系列教程,适当地加入常见的英语菜单、烹饪方法、各地美食、各国体育运动传统等更贴近生活的实用英语。高级阅读课程则更多地拓展语言文化、人文历史、传统文化的主题阅读,并引领学生自主选择课后延伸阅读。例如,在读完语言的历史文章后,请学生自己搜索材料根据理解完成历史时间线或编年表的作业,并给学生提供相关主题阅读的网页进行拓展阅读。本学期阅读课程我所选择的主题阅读材料是美国总统奥巴马在9月新学期致中小学生的演讲稿。在这篇演讲稿中奥巴马通过自己和妻子成长奋斗的经历,以及美国一些中小学生克服自身疾病和经济拮据等不利家庭环境因素努力学习的例子,号召学生认识教育的重要性,以及为自己、国家和世界的未来承担责任努力学习。演讲本身很精彩,加上奥巴马的个人魅力,学生对阅读很感兴趣。通过阅读、视听的学习后,我还布置学生完成以“I AM WHAT I LEARN”为题的写作,抒发自己的读后感,应该说学生的习作也带给我欣喜和鼓舞。(PPT)

最后在本学期的最后一阶段,结合学生目前翻译和写作以及听力中需完成写的练习的能力较弱的特点设计了“译林漫步”和“译步留神”模块,开设了四门不同的翻译微型课程,供不同学习程度和具有不同兴趣的学生选择合适自己的课程。这四门课程分别是《实用翻译》、《翻译技巧》、《新闻翻译》和《基础口译》。

由于英汉两种语言表达方式的不同,在进行翻译时,有时不能拘泥于词语的字面意思,生搬硬套或单求英汉句型上的对等,需要变通。因此实用翻译和翻译技巧的课程,让学生在理解汉语的基础上,学会汉译英中增词、减词、转换和变序;在思维逻辑和语言逻辑上,让学生品味英语的表达方式,在尊重英语的情况下进行汉译英;在翻译有修辞用法的句子时,要求学生尽量做到用词贴切,注意英语用词以简洁为主。

而新闻翻译和基础口译则尽可能在有限的课时中让学生把握新闻标题翻译和新闻报道特点、口译的基本技巧、速记符号以及进行一些视译、听译和口译听译的操练。

如基础口译以英译中、中译英交叉进行。在重点介绍了英译中过程中的难点后配合两套《中级口译》的模拟卷听力部分让学生进行操练。完成了头衔称谓的翻译、谚语俗语的翻译、数字的翻译和常用速记符号概要指导后,选择两篇《中级口译》的范文材料,将称谓、俗语、数字等融入具体的篇目中,培养学生的视译、听译能力。另外,在视译,听译的时候,也对篇目进行具体分析,着重介绍对同类结构语句的不同口译方法。

新闻翻译主要教学内容有:新闻标题翻译的特点,了解直译、意译、增词、减词和修辞等翻译特点,节选纽约时报等报刊翻译,在英译汉的同时帮助学生理解阅读中的长句和难句;节选CNN、BBC新闻,进行新闻主题句的听译;从高考历年翻译中成语四字词语如何翻译说起,指导学生把握汉译英的达意通顺,理解母语和目标语文化语言,注重平日语言表达的积累,并引导学生欣赏两会总理讲话翻译和经典诗歌翻译。因为,教师永远不可能把所有翻译的答案告诉学生,而很多时候翻译也并不是只有唯一的答案,引领学生去思考,去欣赏,去比较,在这一过程中我相信学生体会到的不只是翻译、听译和口译高不可攀的困难,而是在漫步欣赏,留神探索中通过掌握基本的技巧,学会如何自己学习,自己积累,自己思考翻译。由兴趣而产生强烈的学习欲望,主动求知,独立探究,这才是我们学习过程中最宝贵的,也是我们设计学养组合课程希望达到的目标。

三、对英语组合式课程的体验与反思

通过近一学期的教学实践,我们感到组合课程的实施对教师和学生都提出了更高的要求。由于我们的组合课程不是简单的拆分和叠加,而是立足基础型课程,从过去没有选择、不需要选择的课转变为适应学生个性化的学习要求,为他们增加选择的空间和机会,激发学生主动学习,因此我们欣喜地看到,学生学得更自觉,更自主,更自信;教师通过更积极的备课,精讲基础型课程,精心设计组合课程教学内容,搜集整理材料,不断学习和提高,教得更主动,在课堂上有更多与学生互动的机会,教学自然也更生动,容易得到学生的认可。在学生受益于组合式课程形成自己个性化的学习策略,学有所长的同时,教师也在不断完善自己个性化的专业素养和教学能力。

下面是一些学生学习组合式课程的感受:

《阅览撷萃》课程:拓宽了视野,有所积累,老师课上得很好,40分钟不知不觉就过去了。《美声美味》课程:老师选择的材料虽然不简单,却十分生动有趣,课前的达人秀片段引人入胜。《新闻翻译》课程:听译内容很难,以后要听取老师建议,多听一些英语电台材料。

——高二(7)班徐晓岛

《美声美味》课程:在观看外国达人秀的同时听到了纯正的英式英语和美式英语,也觉得很有趣。《阅览撷萃》课程:虽然阅读难度提升了,但能拓宽自己的知识面,挺有用的。学习了《新闻翻译》课程,发现对新闻的翻译挺感兴趣的,新闻标题用简短的话概括不那么容易,以后要多读些英文报纸,掌握翻译技巧。

——高二(7)班沈伊露

《美声美味》课程:课程很有趣,我的听力有了提高,存在听力技巧不熟练的问题,以后要多做听力练习。《文化之旅》课程:使我积累了一些单词,了解了一些课外知识,我觉得自己的词汇量还不够,以后要多积累。通过学习《基础口译》课程,我了解了口译与翻译的不同。

——高二(8)班汪亦蕾

《美声美味》课程让我在听力中体会到了乐趣,不过对纯正的英式美式发音不能完全听懂,今后课外要多听原音。《阅览撷萃》课程的学习使我提高了阅读速度。学习《实用翻译》课程,掌握了更多的语法固定搭配,也发现自己易译成中式英文,以后需要克服中文思维习惯。

——高二(8)班杜林娜

组合课程的深入使我们的评价体系趋于多元化。其具体表现形式为:除传统的考试方式外,还有多种测试方式,如采用写小型论文的形式(读后感、书评、影评、人物分析等),口试形式有新闻播报、影视配音、朗诵、口译等。形式多样的作业和测试评价既充分反映了课堂教学的实际,又是课堂教学活动的延伸。

因此,对基础一般的学生应采取“低起步、慢变化、多练习、多鼓励”的原则;对高层次学生采用“小综合、大容量、高密度、促能力”的教学方法。真正让新的英语课程体系体现拓展性学习、提高性学习、个性化学习、自主性学习特点。进一步探索如何用更好的方法来考查学生对于这些全新知识的掌握程度,完善学生学习档案的管理,让学生通过记录学习效果、成果感受等,主动参与学习和评价过程,享受学习的乐趣与进步,使这一模块每周两课时教学时间变得更有效!

参考文献

[1]黄甫全.课程与教学论[M].北京:高等教育出版社,2009

[2]王道俊,郭文安.主体教育论[M].北京:人民教育出版社,2005

[3]高文.教学模式论[M].上海:上海教育出版社,2002

[4]巍立明.英语课程与教学论[M].长春:东北师范大学出版社,2005

[5]邓志伟.个性化教学论[M].上海:上海教育出版社,2000

[6]唐祥金.现代英语教学论——理论与实践研究[M].北京:学苑出版社,2001

[7]田金平.中学英语教学论[M].北京:北京师范大学出版社,2010

[8]努南.D.学习者为中心的课程设置:第二语言教学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈