首页 百科知识 农业学术期刊英文编辑的作用及其素养的提升

农业学术期刊英文编辑的作用及其素养的提升

时间:2022-02-27 百科知识 版权反馈
【摘要】:对于期刊工作者,特别是英文编辑工作者来说,如何帮助作者有效提高英文摘要的写作质量,使其更符合国际惯例;如何悉心编辑提升论文的英文表述水平,促进其在国际范围内的学术交流,是科技期刊国际化发展的核心竞争力。
农业学术期刊英文编辑的作用及其素养的提升_中国科技期刊新挑战:第九届中国科技期刊发展论坛论文

农业学术期刊英文编辑的作用及其素养的提升

张 韵

(浙江省农业科学院《浙江农业学报》编辑部浙江杭州310021)

作者简介:张韵,助理研究员

摘 要:农业学术期刊的国际化发展一定程度上取决于论文的英文写作水平,高质量的英文摘要可有效提高论文乃至期刊的引用率,进而逐步扩大刊物在国际范围内的业界影响力和竞争力。文章通过论述英文编辑的工作内容和方法,针对农业学术期刊中英文内容的常见错误等方面进行分析,探讨有效把握英文编辑一致性原则的重要性,进而提出英文编辑素养提升的重要性。

关键词:农业学术期刊;英文编辑;编辑素养

英文成为了科技期刊在国际交流中最为常见且最为重要的语言,而英文摘要则在科学研究的广泛交流和科技期刊的国际化发展进程中扮演着越来越重要的角色,由于高质量的英文摘要可以扩大农业科技论文的影响力,推动其科研成果迅速被国际学术界所认可。但对于母语是中文的作者来说,如何以英文写作习惯撰写英文摘要,使国际读者能理解领悟其论文的核心内容,是非常值得重视的事情。对于期刊工作者,特别是英文编辑工作者来说,如何帮助作者有效提高英文摘要的写作质量,使其更符合国际惯例;如何悉心编辑提升论文的英文表述水平,促进其在国际范围内的学术交流,是科技期刊国际化发展的核心竞争力。因此,本文将重点针对农业学术期刊编辑出版过程中英文编辑的重要性进行探讨,并结合相关工作经验,提出英文编辑自我培养和提升的一些工作方法,以供同行交流。

1 英文编辑的工作内容及方式

英文编辑的工作内容主要是将科技论文中的题目、摘要、关键词、作者姓名单位、图表题目等进行编译和完善,以方便国际读者快捷、高效地了解相关科技信息,加强国际间的科研沟通与合作;同时注意英文参考文献的著录格式及内容,保证英文参考文献引用的准确度。为了保证论文质量,对已符合期刊稿件质量要求的论文,英文编辑需要在作者原稿的基础上进行英文部分的处理和加工,以提高论文的英文写作水平、扩大论文的国际影响。

英文编辑需首先通读原稿,在全面了解文章主旨思想的基础上核对英文部分整体结构是否完整,检查格式是否与该刊物要求相符。针对内容不全、语法错误、格式与刊物要求不符等错误退作者修改。作者修改完成后,英文编辑应针对标点使用、大小写、单词拼写、字母缩写等错误进行核查修改。随后,英文编辑需再次通读原稿,查看中英文所表达的意思是否一致,英文摘要应在与中文摘要内容对应,与论文主旨保持一致的基础上,按照英文科技论文的写作习惯灵活翻译,力求做到措辞精当、时态语态无误、句法符合目的语表达习惯。经过这两次通读后,英文编辑还应做好最后的校对工作,对于阐述重复、语义不清的内容,应及时与作者沟通修改后再做细节处理。[2]

2 英文编辑的一致性与常见错误解析

2.1 英文题目、作者姓名单位的编辑

英文标题一般以短语为主,不用较长的主谓宾结构句子,尤其以名词短语最为常见。撰写短语类型的标题首先要确定好中心词,再逐个分解其他修饰内容,将各个语义要素组合在一起形成一个简明扼要的题目。当然,各个修饰词的顺序很重要,如果词序不当会导致表达不准,如“机插晚粳稻”应译为“mechanica1-p1anting 1ate japonica rice”。许多作者在撰写论文标题时,喜欢使用“A study on...”,“An investigation of...”,“Discussion on...”,“Observation on...”等词,从一些知名的国外期刊来看,以这类词开头的文题很少见,因为论著文章绝大多数都是某种研究报告,无需再说“研究”,可以说这些词实际上是一些冗词,本身没有具体内容,不能反映研究的内容、方法和结果等方面。因此,我们应当在文题中尽可能避免使用这类词[3]。此外,由于标题中出现的名词通常是泛指,也一般不明确指代具体某个事物,因此文题中应尽量避免出现冠词,可根据情况选用名词的单数或复数形式代表一类事物。常见的农作物可直接用英译名表示,但一些不常见的植物或尚难以确定准确英译名的地方特色种质等应以学名表述更为准确。农业科技论文的文题通常出现是“ ……对……的影响”的句式结构,如“高温对茄子光合生理特性的影响”,应译为“Effect of high temperature on photosynthetic characteristics in eggp1ant”。

本刊采用中文作者姓前名后的原则,注意前后鼻音的区分,特别需要注意的是汉语拼音中的ü音,应翻译为yu,如吕,应译为LYU。[4]作者单位名称的书写要遵循小单位在前、大单位在后的原则,除实词的首字母大写外,其余均为小写;尽可能采用作者单位名称的专有译名,如浙江农林大学,按字面意思可直译为Zhejiang Agricu1tura1 and Forestry University,但该学校官方使用的英译名为Zhejiang A&F University,英文编辑时应注意尽可能采用作者所在单位惯用译名,不要强加编辑的个人认识。

2.2 中英文摘要的一致性原则

英文摘要是运用符合英文语法的文字语言,以提供论文研究内容梗概为目的,不加评论和补充解释而确切地论述论文重要内容的短文,是论文主要研究内容的简述,更是论文的精髓所在。[3]英文摘要应尽可能简短,无需描述论文研究的背景信息,应去掉摘要中时常出现的第一句“In this paper...”,同时应避免摘要首句与题名内容重复。对于一些农业研究中常用的缩略词,只需在第一次出现时写全称,并在括号中注明简称,在后面的内容中写简称即可。一般而言,科研论文的英文摘要以一般过去时为主,个别阐述已有的普遍认同的科学现象时可采用一般现在时。在农业科技论文的英文摘要撰写中,作者常见的疏漏主要表现在句式结构不完整、语意不清、语法及词语搭配错误、专用词译法错误等。因此,在英文编辑工作过程中,首先,应确认一些专有词的译法是否准确,如“三农问题”应译为“issues concerning agricu1ture,countryside and farmers”,并非直译为“three agricu1tura1 prob1ems”,一些专有名词的译文可通过http://www.youdao.com、http://dict.cnki.net或谷歌翻译等网站查询,或直接将作者采用的英文译名通过http://scho1ar.goog1e.com搜索查找,查看该译文的采用情况。其次,应对照中文摘要的内容,以科技论文的英文写作句式阐述摘要内容,而非按照中文字面意思生搬硬套逐字逐句翻译,语句的表达运用应参照英文期刊的写作习惯,特别是SCI收录期刊,如“以丽水市3个本地白沙枇杷资源为试材,测定了枇杷果实发育进程中单果重、色泽及糖、可滴定糖、有机酸、总酚和类黄酮等品质成分含量的变化动态”,可译为“The dynamics of fresh weight,co1or parameter,sugar,organic acid and tota1 pheno1ics and f1avonoids contents were examined in three white f1eshy 1oquat resources in Lishui”。最后,应认真梳理摘要的文字内容,特别注意词语使用是否准确恰当、专有名词的大小写、学名的正斜体、多个修饰语之间的逻辑关系、复杂单词的拼写、常用搭配的使用等,如新城疫病毒Newcast1e virus,其中Newcast1e的首字母须大写;常用的限制性内切酶的名称应采用前三个字母斜体,其余正体的书写方式,如EcoRⅠ;不同词语表示同一语义时语态和词组搭配有一定的区别,如consist of表示“由……组成”的含义,无需被动语态,而compose在表达“由……组成”这一含义时,则需采用“be composed of”;同一词语搭配不同的介词有时会产生不同的语义,如不同事物间比较,应用“compare...with...”,而非采用介词to,“compare...to...”表达的含义是“把……比作……”。

2.3 英文参考文献的编辑

从国内众多农业学术期刊的参考文献引用内容中可以发现,作者对英文参考文献的引用错误远高于中文参考文献,具体错误主要表现为:①作者姓名著录错误,国外作者的姓与名的位置颠倒、缩写不当、字母大小写错误等,因此在引用时应特别注意国外作者,特别是一些非英语国家作者的姓与名的位序,在著录时应参照http://scho1ar.goog1e.com的引用规则;②题名不全,常见作者引用时题名书写不正确,个别词语缺漏、大小写误用以及单词拼写错误等,编辑时应针对题名内容在网络上重新查证,对于存在错误的文献可采用其他著录信息重新查找正确的引文内容;③期刊出版的月份、卷和期数相互混淆,时常出现以期代卷或以月代卷的情况,可通过网络和数据库核实,修改错误内容。[5]

3 英文编辑素养的提升

农业学术期刊是刊载我国农业科技信息和论述的重要载体,其内容反映了我国对本国农业科研成果的阐释力和传播力,体现了我国对农业科研投入的产出绩效。我国要实现农业科研成果“走出去”,必须出版让世界上大多数国家的读者愿意读、读得通、看得懂的期刊。农业学术期刊的质量不仅展示我国农业科研人员的学术能力和水平,也反映他们的国际交流能力和治学精神及态度。但现今我国部分农业科研人员,特别是一些基层的工作人员以及科技写作经验不足的研究生同学,其英语写作能力仍有较大的欠缺,因此,为保证农业学术期刊的出版质量及今后的国际化长足发展,必须拥有合格的编辑人才,农业学术期刊的编辑必须承担起提高论文英语语言质量的责任[6]

农业学术期刊的英文编辑工作是一项专业性、科学性、语言性要求都较高的工作,英文编辑的素质直接影响科技期刊的质量。随着农业科技日新月异的进步,英文编辑也应在日常工作的同时不断更新自身的知识结构、提升自我的职业素养。首先,应保持定期浏览阅读学科相关领域高影响因子SCI期刊论文的习惯,勤于思考、积累经验,逐步养成常用句式深刻脑海、语句的逻辑及语法均按照英语写作习惯;其次,要做农业专业领域内的“杂家”。农业学术期刊的英文编辑所面对的稿件内容涉及农作物、畜牧、植保、环境、农业机械工程等多个学科领域,对各学科基础知识的了解和掌握有助于在英文编辑过程中及时准确地发现和改正问题;其三,珍惜把握培训机会,加强同行间业务交流。英文编辑应定期参加行业内的培训及会议,促进知识结构的更新,开阔视野,同时也应与同行间保持联系和交流,对于一些把握性不大的内容,积极向身边的资深编辑、专业人士咨询查证,逐步积累经验。总而言之,农业学术期刊的英文写作水平、英文编辑的成长和进步与期刊的良性发展及今后的国际化发展进程息息相关,特别是对于以加入国际性知名数据库为发展目标的农业学术期刊而言,培养和塑造一批业务水平过硬、英文语言流畅、自我成长迅速的英文编辑队伍将成为期刊强有力的竞争手段。

参考文献

[1]张健美,朱爱平,顾忠诚.科技论文英文摘要的译写探讨[J].中国科技期刊研究,2012,23(1):158-160.

[2]秦妍.论科技期刊英文编辑的素质养成[J].工业技术与职业教育,2012,10(2):60-62.

[3]郭书法,章新生,吴守伟,明泽.在英文编辑视角下对论文稿件英文题名、署名、摘要撰写问题的剖析[J].编辑之友,2012,(6):89-91.

[4]褚仁.姓名中“吕”的汉语拼音怎样拼写?[J].编辑学报,2012,24(3):239.

[5]黄丰.重视英文编辑确保期刊质量[J].学会,2006(6):62-64.

[6]陆建平.我国学术期刊英文编辑专业素质现状调查与对策思考[J].中国出版,2013(3):46-49.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈