首页 百科知识 网络英语强势下的中国国际新闻对策

网络英语强势下的中国国际新闻对策

时间:2022-04-26 百科知识 版权反馈
【摘要】:三、网络英语强势下的中国国际新闻对策笔者认为,对互联网上的英语强势,中国国际新闻应“用两条腿走路”,一方面采取承认并利用的态度,另一方面进行适当的限制并发展自我。在这种情况下,英语强势在中国网络新闻的传播中凸显出来。目前,中国网络上的国际新闻报道存在着一些普遍的弊端。

三、网络英语强势下的中国国际新闻对策

笔者认为,对互联网上的英语强势,中国国际新闻应“用两条腿走路”,一方面采取承认并利用的态度,另一方面进行适当的限制并发展自我。

自1994年以来,互联网在中国的商业应用开始发展起来。到2000年,随着宽带和无线互联技术的推广,互联网技术的应用领域越来越广泛。《第二十次中国互联网发展统计调查报告》显示:截至2007年6月,中国网民已经达到1.62亿,仅次于美国2.11亿的网民规模,位居世界第二。网民人数比2006年年末新增了2500万,与2006年同期相比,一年内增加了3900万人。在这种情况下,英语强势在中国网络新闻的传播中凸显出来。中国用于新闻传播的英语媒体有一个英语电视频道、一个外语电台、9家英文日报和周报、10家英语杂志和9大英文网站。这些英语媒体都有自己的网站,把传统媒体与网络媒体进行交互式、交融性传播,以获取更大的受众市场。此时,网络媒体已经不再是以前那种另类媒体的概念,它事实上已经逐渐取得与报刊、广播、电视等传统媒体平等的地位,并成为最具发展潜力的媒体形态和成熟的媒体产业门类。

目前,中国网络上的国际新闻报道存在着一些普遍的弊端。比如,在编译国际热点问题的过程中,某些编译人员为在第一时间抢发独家报道,常常不加辨别地对英文原文进行完全直译;而由于互联网快速更新和便于转发的特点,我国网民对国际新闻的热切关注,以及部分网站对高点击率追求,网站采编人员也往往没查证国际新闻的可信度和正确性就匆匆发稿,从而使西方价值观文化霸权通过网络国际新闻中的英语强势得以彰显。对此,中国国际新闻界必须具备防范风险的意识,认识到网络传播中的英语强势所负载的潜在的西方文化霸权信息。

应该承认,英语的强势地位在短期内较难改变。乔舒亚·菲什门在《世界语言的新秩序》一文中认为:“随着全球化的迅速推进,英语已经传播至全球各个角落,你尽可以把它斥责为‘语言帝国主义’,然而,这个事实是不容置疑的。”因此,如果能对英语强势进行有效吸收和合理利用,就能使它通过日新月异的互联网成为中国通过多种途径(官方的或民间的)融入世界并发展自我的工具。为此,中国国际新闻界可以采取以下的应对手段:首先,努力设计一种与国际接轨的传播话语和新闻模式,其中需要突出新闻传播中的“人文关怀”,了解并尊重国际受众的价值观念、生活习俗、文化背景和接受心理,善于用他们的语言、思维和符号说话,用他们能够接受和乐于接受的方式来满足他们对国际新闻的需求。可以认为,在当前的对外报道中,我国传统媒体话语大多宣传色彩过浓而人情味不足,在偏向于小众传播甚至人际传播的网络时代显然会处于相对弱势。其次,培养大批熟练掌握英语的国际新闻人才,建立具有竞争力的全球传播网站,增加我国英语媒体的数量和质量,提倡国内主流媒体创建或重视其英文网络版等等。其中,培养一支专业化、小型化、质量型的网络英语精兵队伍极为重要。他们应该熟练掌握英语这一工具,熟悉国际受众的心理和思维,熟悉网络运行和新闻传播的规律,并对国际问题和相应的国际知识有一定程度的了解。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈