首页 理论教育 文学文体学

文学文体学

时间:2022-04-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:一、文学文体学概述一般来讲,文学语言是文学作品的语言。

一、文学文体学概述

一般来讲,文学语言是文学作品的语言。文学是社会意识形态之一,是一种艺术表现。它能够用语言塑造形象以反映社会生活、表达作者的思想感情,也是借助形象表现客观世界的语言艺术。文学作品不同于一般语言的地方就是文学语言是塑造文学形象、表达作品主题的工具。语言是交际的工具,具有说明事物、交流思想、表达感情、传递信息等功能。文学语言具有语言作为社会交际工具的一般性质与作用。从这一点上说,文学语言具有语言学的普遍特征。但是,作为文学创作的工具,文学语言可以通过形象的作用表达层次丰富的意义,产生艺术的美感。文学语言的这种特殊性质决定了它也属于美学的范畴。文学语言作为社会交际工具所表达的意义往往流于字面,溢于言表,是全民语言所共有的语义,可以凭借社会文化环境、按照逻辑推理的方法加以了解,但是属于艺术范畴的文学语言所表达的意义则可能藏于字里行间,蕴于语言深层。一部作品的特有意义,往往不能按约定俗成的规则加以了解,而要通过对作家个人风格和作品特殊语境的探讨才能把握。

二、英语文学文体学的分析模式

(一)英语文学文体的一般特点

1.前景化与语言形式

文学语言与非文学语言的差别,在很大程度上取决于语言的音位结构、语法结构和语义结构在某些方面突出的或者说是前景化的用法。

2.本义的语言与比喻的语言

我们以tree(树)为例。其本义是指一种有(树)干、枝杈、(树)皮和叶子的高大植物。但在a family tree(家谱)中,tree指的就不是“有(树)干、枝杈、(树)皮和叶子的高大植物”,而是指动物(包括人类)的家族谱系。这种意义是tree的比喻义。tree指植物形体的本义与指动物家族谱系的比喻义有一定的相似特征,从图形来看,家族谱系图与树的形体看起来很相似:二者都是一种有机生长的过程,所以我们使用同一个词(tree)来指这两种不同的事物。文学语言习惯运用词的这种比喻意义,常见的比喻手法有明喻、暗喻、提喻、转喻,等等。

3.文学文体的分析方法

我们可以采用多种方法分析文学的文体。根据语篇的体裁和分析目的的不同,下面的几种方法有助于分析文学语篇的语法结构和篇章意义。

(1)当词汇层面上出现前景化时,可采用形态分析法分析词的新组合。

(2)当句法层面上出现前景化时,可利用词类(如名词、动词、形容词等)知识分析非常规的或“标记性”的词序或句法组合。

(3)在句法层面上,除了分析句子结构外,还可以寻找不同类型的短语(如名词短语、动词短语等)组合模式,这种模式往往使语言更趋于文学化。

(4)在了解语言系统的基础上,控制某一范围内语法项的组合规则,就易于从语言“日常的”、非文学的用法中辨认出“变异的”、“标记性的”或文学性的结构,从而使你的分析更有话可说。

(5)如果面对语篇难以确定该从何处着手分析,可以试着将之改写。通过比较原文和改写后的篇章,就能评价原文的正式或非正式程度,以及它对读者的感染力。改写语篇也是辨认原文中其他重要特征的好方法。

(6)词义的结构方式是怎样的?比如,有无词义重叠或词义空白现象?有无反义词、同义词、下义词和上义词现象?是诙谐方式还是常规方式?

(7)语境对你理解语篇有多重要?有不同背景知识的读者会对同一语篇有不同的理解吗?

(8)某个词或短语的字面意义在此处适用吗?如果不适用,你就要分析语言的比喻用法。找一下有没有明喻、暗喻、提喻和转喻。

(9)语言的比喻用法可以使抽象的概念具体化,使神秘的或可怕的事物变得平常或不可怕,或者使日常的事物变得美好和不寻常。

(二)诗歌文体及其分析方法

1.诗歌的语音模式

诗歌的押韵是人们都熟悉的。对许多人来说,押韵可能就是诗歌的代名词。最常见的押韵形式是尾韵。

2.重音与格律模式

英语单词中的音节有重读音节与非重读音节或称重音与次重音之分。

我们在讲话时往往交替使用重音与次重音,这就产生了节奏。诗歌充分运用重音与次重音的交替,形成规律性的节奏,这就产生了格律。英语诗歌中最常见的格律是五步抑扬格。

3.语音与格律的诗功能

诗人为什么要使用语音和格律模式呢?下面诸方面的解释将有利于我们对诗歌文体的理解。

(1)为了形成美学乐趣或语音的美感(如,远看石头大,近看大石头,石头果然大,果然大石头)。语音与格律模式正如音乐一样,其根本特点是使人愉悦。多数人都喜欢节奏和重复的语音,尤其是儿童似乎正因为这一点而喜欢诗歌。许多儿歌、民谣、唐诗等都因其语音的美感而受人喜爱。

(2)为了遵循某种规约、文体、诗歌形式。就像服装和建筑一样,诗歌也有其流行式样,而且不同的时代流行不同的语音形式。因此,诗人写作的时代极大地影响着其所写诗歌的形式。

(3)为了试验或革新一种形式。通过革新,诗人一方面创造出新的诗歌形式,另一方面也对传统的诗歌语言形式进行挑战。

(4)为了展示技巧并享受知识的乐趣。正如运动员以快跑或跨栏来展示他们的能力一样,诗人用语言来展露他们的技巧。从语言的形式与意义的完美组合中,诗人获得了一种满足感。

(5)为了在诗行中产生强调或对比的效果。使用某些格律模式如缓慢的“扬扬格”,或者在一系列规则的模式中突然加入变化,都会引起读者的特别注意。

(6)为了模仿自然界的声音。当诗行的节奏或语音刻意模仿所描述事物的声音时,就产生了拟声。

4.诗歌文体的分析方法

对诗歌的文体进行分析主要从诗歌的相关信息与诗歌本身的结构形式两大方面着手。相关信息包括题目、作者、写作年代、体裁(如史诗、十四行诗、挽歌等)、题材(如爱情、战争、自然风物等)。结构形式可考虑下列方面。

(1)总体布局。诗节中的诗行长度是相等还是不等?

(2)诗行数目。全诗有多少行?

(3)诗行长度。数一下诗行中有多少音节。音节的长度是规则吗?

(4)规则格律。哪些音节重读?重读音节之间的非重读音节数目相等吗?每行有多少音步(重读音节)?指出音步的类型和每行的音步数目,或者指明不规则的格律模式,但找不到规则格律时,也不说明诗歌就没有利用格律。一首诗可能是无韵诗,而且偶尔会使用特别的格律模式以达到强调或拟声效果。

(5)尾韵。如果有尾韵,将之标出,可借助参考书弄清楚该诗的格律和尾韵是否与某一诗歌类型相符(例如,歌谣或十四行诗)。

(6)语音模式的其他形式,如元音韵、辅音韵、头韵、头尾韵、倒押韵、重复韵,等等。

(7)参照上面列出的建议,可点评这些结构形式在诗中产生的效果。还应查找语言的字面用义和比喻意义、句法及标点符号的特殊用法、互文性参照、语域等。

(三)小说文体及其分析方法

根据肖特的分析,在小说语言中有三个最基本的话语层次,即,作者与读者之间的话语,叙述者与受述者之间的话语以及人物与人物之间的话语。这三个层次的话语至少包括六个话语参与者,而每一个话语参与者的话语都有自己的观点或者视角,这就意味着小说语言中至少交织着六种不同的观点。

1.小说语言与叙述视角

分析小说文体时,叙述者与受述者这一话语层次中的叙述者视角是一个至关重要的因素。常见的叙述者视角是第一人称叙述者视角(即叙述者从第一人称“我”的视角叙述故事)和第三人称叙述者视角(即叙述者从第三人称“他或她”的视角叙述故事),有时也见到第二人称叙述者视角(即叙述者从第二人称“你”的视角叙述故事)。一般来讲,第一人称叙述者的“我”同时也是小说中的人物,而第三人称叙述者的“他或她”则不是小说中的人物。

2.话语与思想的表述

小说中的叙述话语有以下几种可能的表述方式:直接引语、自由间接引语、间接引语,叙述者对言语行为的表述,叙述者对言语的表述。在直接引语中,读者见到的是人物的原话;在叙述者对言语的表述中,读者见到的则仅仅是叙述者对别人话语的转述。

小说中的思想表述与话语表述有相同之处,约有以下几种可能的表述方式:叙述者表述思想;叙述者表述思想行为;间接思想;自由间接思想;直接思想。

3.小说的文体风格

人们谈论小说的文体风格时,通常指作家风格,也就是说可以辨认出的属于某个作家的个人风格。如海明威有自己的特殊写作方式,这种写作方式将他的作品同其他作家的作品区别开来。除此之外,作品也可以有风格,正如作家被认为有风格一样。作品风格关注的则是语言选择如何帮助构建语篇意义。

4.小说文体的分析方法

综上所述,分析小说的文体时可以考虑从以下诸方面着手:①词汇模式(字词用法);②语法组织模式;③语篇组织模式(语篇组织的单位,从句子到段落以及段落以上的单位是如何安排的);④前景化特征,包括修辞手法;⑤是否能辨别出风格变异的模式;⑥多种类型的话语模式,如话轮替换或推论模式;⑦叙述视角模式;⑧话语表述模式;⑨思想表述模式;⑩作家的风格;作品的风格等。

(四)戏剧文体及其分析方法

戏剧有两种存在方式,即文本方式和舞台方式。文体学家所致力的戏剧研究,研究对象是纸上的文本。文本是不会变化的。他可以轻易地将页面翻回到先前的一幕,比较该剧不同部分的言语,或者拿另一个剧本来比较不同的戏剧。戏剧舞台上的现场表演则是一闪而过的。如果当时漫不经心,只听到了一部分言语,那么,另一部分是不可能在同一时间和地点再次听到的。然而这并不是说分析舞台上的表演永远是不可能的,尤其是现在我们已经具有录制戏剧表演的技术与手段。在此探讨的是戏剧文本的语言。

1.戏剧语言的三大特点

(1)诗歌特点

戏剧具有诗歌的特点。语音和格律也与戏剧语言密切相关,因此,前面已经讨论过的应用于诗歌的一切与语音模式、格律、句法和比喻语言有关的方面,都可能适合分析戏剧的语言。

(2)小说特点

戏剧还具有小说的特点。小说中的两大要素,即人物和情节,在戏剧中也同样重要。因此可以按照小说分析的方法,分析戏剧的人物和情节。同样,前面描述的小说分析的一些方法也可用来分析戏剧的语言,然而有一点使戏剧在根本上又不同于小说,那就是戏剧通常缺少叙述者,这种欠缺使小说很难成功地改编成戏剧。

(3)对话特点

戏剧更具有对话的特点。戏剧之不同于诗歌和小说,一个至关重要的方面是其对口头语言相互作用的突出应用,以及通过人物所说的话语来构建和协商人际关系的方式方法。这正是语言学真正显示其重要性的地方,因为关于对话的分析已经有了大量的研究。语言学方法,尤其是语篇分析的技巧可帮助我们分析戏剧中人物之间的话语轮换。

2.戏剧语言分析的理论模式

许多语言学理论模式可用于戏剧语言的分析,例如,①话轮的数量和长度;②话语交换序列、毗邻应对与会话分析;③产出错误;④合作原则;⑤言语行为;⑥前提理论;⑦语言标记身份;⑧语域;⑨言语与沉默——戏剧中的女性人物等。

3.戏剧文体的分析方法

(1)解释文本,即将文本的语言转换成自己的语言。这可能是一个比较粗略的方法,但它可以确保你对文本的基本理解是正确的。这是一个检测生疏词汇或语法结构的机会,也可以检测每个人物是如何对戏剧情节的完善起作用的。尽管你的解释试图尽量接近原文内容,但可能仍会有存在歧义或不同解释的地方。你应该尽量注意这些地方,或许通过不同的释义能够表明多种理解的可能性。

(2)给文本写个评论。这为你解释你所分析的节选部分在整个戏剧语境中的重要性提供了场所:你分析的节选部分是如何促使情节发展和人物成长的?这一方法也能检查出文本中的文学暗指与多重意义;正是暗指与多重意义造成了文本有多种理解的可能性。

(3)选一种理论方法(或许是上面讨论过的)对文本进行分析。此方法有一定的局限性,在此你应用一种理论模式从一个具体的观点来考虑文本。这需要非常全面和细致,而且你所选择的方法是否恰当也很可能值得争辩。应用一种理论模式来分析文本可能使你感觉学到的新东西很少,或者学了很多。对大多数同学来讲,这种方法比解释的方法或者评论的方法要难一些。

(五)散文文体及其分析方法

何为散文,目前尚无统一的确切定义。黄渊深认为根据所含的内容,散文可有三种定义。①广义的散文(即英语的prose,相对于韵文verse),包括除诗歌之外的一切体裁,如小说、戏剧、传记、政论、文学批评、随笔、演说、游记、日记、书信等。②较广义的散文,即“广义散文”中除了小说、戏剧之外的一切体裁。③狭义的散文,即英语的essay,本文作者认为大致相当于我国的杂文。本文的散文文体指“较广义的散文”。

分析散文文体可考虑下列诸方面:①写作意图与对象;②立论方法;③篇章的组织与结构;④段落的过渡与扩展;⑤句型的选择与运用;⑥词汇的分析与比较;⑦语言的逻辑与表达;⑧语气与态度;⑨文体与修辞;⑩节奏与韵律;引语、暗指与典故;等等。

三、文学文体学的发展趋势

无论是对文学语篇的文本主义阐释还是语境主义阐释,文体分析的着眼点都是语篇的语言特征。两者的差别在于,前者通过分析各种语言特征,阐释它们共同表现出的语篇的主题意义。而后者则是把语言特征与语境因素结合起来,阐释语境如何影响了文体,及通过其互动表现的主题意义。因此,无论是对文学语篇的文本主义文体分析还是语境主义文体分析都需要对文学语篇的主要语言特征有比较清晰的认识和了解。

因为文学文体本身的特点,文体分析有不同的侧重,常用的文体分析方法也有不同。诗歌往往篇幅短小,且对语言标准的偏离程度较大,适合逐句细读,应用传统的文体分析方法、功能和认知文体分析方法进行分析,解释诗歌的主题意义,人物的思维风格或者读者在诗歌中游走的过程等。小说往往篇幅较长,且叙事性强,适合把文体分析与语料库语言学、叙事学等结合起来进行分析。小说最突出的特征是包含各种视角,因此文体分析的一个重点是通过对人物言语和思想作文体分析来揭示各个视角人物的情感、意识形态立场等。戏剧主要由人物对话构成,多采用语用学的话语分析、言语行为理论等对对话的特点进行分析,从而揭示人物之间的关系和主题意义。对人物对话中的语言特征的分析也可以结合语料库统计工具,从而发现频率上偏离常规的语言特征,并结合语境解释统计发现的语言特征所表现的人物形象和主题意义。

总的来说,文学文体研究方法表现出明显的认知转向、语料库转向、多种文体分析方法的融合、与多模态符号学结合,以及与相邻学科进一步跨学科融合这五个趋势,表现如下。

(一)越来越多地应用语料库工具

语料库方法通过为某部或某些文学作品建立语料库,并对其中某个或某些语言项目进行频率统计,帮助研究者发现传统的文体分析方法很难发现的大篇幅的文本中与常规相比过度高频率或过度低频率出现的语言项目,揭示文本中的一些重要语言特征及其表达的人物形象和主题意义。不过,这种统计方法往往需要与传统的各个层面语言特征的分析或功能文体、认知文体分析等结合起来,而且频率过高或过低并不一定表明该语言项目就是前景化的。读者仍需结合语境判断统计出的量上突出的语言项目是否是文体特征,并分析其意义。

国外的语料库文体学发展很快,但是可以看出,语料库统计的语言项目还比较少,往往是词汇和语法层面的特征,比如高频率出现的词汇、词语的高频率搭配等。语料库文体学与功能文体学、认知文体学结合的研究数量还非常少,有待进一步加强,对更多有价值的语言项目进行统计。国内的语料库文体研究数量还很少。如卢卫中、夏云所说,“在国外语料库文体学研究取得长足进展的同时,国内在该领域的研究却处于萌芽状态,仅有少数研究者注意到文体的定量研究方法并予以介绍,实证研究类文章也仅有寥寥数篇,不论从广度上还是深度上都缺乏系统的研究。”[1]

(二)认知文体分析方法应用很多

不论是诗歌、小说还是戏剧,认知文体分析方法应用的数量都很多,超过了功能文体学和传统的各个语言层面的分析,体现出文学文体研究领域明显的认知转向。

(三)对多模态理论的应用

对三种文学文体的分析都出现了文体分析与多模态理论相结合的案例,但是数量还比较少,还有很大的发展空间。

(四)各种文体分析方法的结合

不管是对哪种文学文体的分析,我们都可以看到,文体分析往往根据分析对象的具体语言特征融合两种甚至多种文体分析方法,体现出文体分析在方法论上随意取材的特点。

(五)与叙事学、翻译等学科的跨学科结合

叙事学对宏观叙事结构,如时间结构、空间结构、叙事视角等的研究可以对微观层面的文体分析构成指导和补充。因为小说具有复杂的叙事结构、叙事视角,所以文体学和叙事学的结合主要用于对小说的分析。对三种文学文体的文体分析都可以对该文体的翻译具有一定的指导作用,因此对三种文学文体都有学者从文体学的角度探讨该文体的翻译。博厄斯·贝耶尔于2011年出版了著作《翻译文体学研究》,比较系统地探讨了翻译研究的文体学途径,以及文体学在翻译实践中的作用。探讨文学文体学和文学翻译的接面也是未来的一个研究方向。

[1] 张德禄等著,《英语文体学重点问题研究》,外语教学与研究出版社,2015,189。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈