首页 理论教育 “跨文化认知风格”中的“跨文化”与“英语节目主持人”

“跨文化认知风格”中的“跨文化”与“英语节目主持人”

时间:2022-04-18 理论教育 版权反馈
【摘要】:由于涉及到“跨文化”,就意味着超越本土国界及文化情境进行的活动。具有了这样的“跨文化认知风格”的“英语节目主持人”,在理解“跨文化”的基本含义和其所形成的“跨文化情境”特点基础上对节目所涉不同文化活动呈现的差异,就有了规范化的职业运作方式,这就是依据“跨文化认知风格”的特质而进行的。

一 “跨文化认知风格”中的“跨文化”与“英语节目主持人”

根据约翰·费斯克(John Fiske)及其同事编撰的有关传播与文化研究的关键概念辞典中的解释,“跨文化”意指“一种注重文化活动之相对性的比较分析。这种方法是与社会人类学和文化人类学紧密相联的,旨在将你的特殊研究对象与其他文化的视角进行对比。”(李彬,2004,第62页)在这一解释中,关键词“相对性的比较”、“其他文化视角”及“文化活动”为“英语节目主持人”所具有的职业化“跨文化认知风格”的形成原因提供了解释。

由于涉及到“跨文化”,就意味着超越本土国界及文化情境进行的活动。对于“英语节目主持人”而言,所传播的节目已经由于播放的基本理念而决定这一从业集体的职业意识,具体由他们所持的“认知风格”呈现.鉴于“跨文化情境”形成的对不同文化活动间进行比较的特质,“英语节目主持人”所持有的“跨文化认知风格”就可以这样定义,即:以所持有文化活动呈现的差异是具有相对性的职业意识和态度而感知、认识他种文化精神气质的思维定式。

具有了这样的“跨文化认知风格”的“英语节目主持人”,在理解“跨文化”的基本含义和其所形成的“跨文化情境”特点基础上对节目所涉不同文化活动呈现的差异,就有了规范化的职业运作方式,这就是依据“跨文化认知风格”的特质而进行的。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈