首页 理论教育 加拿大跨文化交际的特点

加拿大跨文化交际的特点

时间:2022-04-18 理论教育 版权反馈
【摘要】:3.加拿大跨文化交际的特点加拿大的多元文化具有它自己的特点。跨文化交际包括文化和交际两个方面。跨文化交际是以群体文化为基础的。对于跨文化交际我们要着重研究干扰交际的文化因素。第四个要素是文化影响交际的语境。跨文化交际的哲学是变化的哲学。跨文化交际包含有成功的因素,也包含有失败的因素。为了改善跨文化交

3.加拿大文化交际的特点

加拿大的多元文化具有它自己的特点。加拿大的多元文化不同于美国的情况,美国人虽然大多数也是外来的移民,但是他们由一个共同的理想和目标凝聚在一起,各个民族在美国这个大熔炉里,逐渐地融入了主流文化。加拿大的多元文化也不同于中国的情况,中国虽然也是一个多民族的国家,但是绝大多数的不同民族的人民都是世世代代生活在这片土地上的人们,而不是外来的移民,在过去的年代里,互相之间交往不是很多,随着时代的发展,现在加强了联系。所以,在不同的国家里,跨文化交际具有不同的特点。

跨文化交际包括文化和交际两个方面。文化与交际密不可分。文化是一群人通过个人或群体世代努力所获得的知识、经验、信仰、价值观宇宙观、态度、行动、角色等等。跨文化交际是以群体文化为基础的。这种文化是指一个群体的成员所共享和公认的历史、信仰、价值观、语言等各个方面。但是,在实际交往中,某一群体内成员的交际方式可能因为个性不同而有很大的差异,而不同文化群体之间既有差异也有很多相似之处。如果用过分笼统的概念和定势(stereotype)来指导交际,就有可能造成失误。因此,我们在进行跨文化交际研究中应该采取多维的比较方法,充分考虑不同文化群体以及个体之间的相同和不同之处。在交际情景中,要通过协商取得交际系统的认同,以达到有效交际的目的。

对于跨文化交际我们要着重研究干扰交际的文化因素。这些因素包括语言、非语言手段、社交准则、价值观念等。跨文化交际涉及四个要素:第一个要素是知觉,即个人选择、评价外部刺激的过程。第二个要素是言语过程,即人们是怎样交谈、怎样思想的。第三个要素是非言语过程,即用行动交际。这些行动表达的意义因文化而异。第四个要素是文化影响交际的语境。虽然知觉的物理过程对于每个人都是一样的,但是人们对于外部世界知觉的解释和评价却深深地受到文化的影响。不同的文化有不同的价值取向,主要体现在人与自然的关系、愿意承担风险的程度、个人主义和集体主义、权力差距、直率与和谐、正式与非正式、时间取向、关系取向、沉默和言语、工作和休闲、自立精神、自我实现、实用主义、乐观主义、女权主义、平等、竞争、进步、效率、隐私权等价值观念方面。

跨文化交际的哲学是变化的哲学。属于不同文化群体的人在社交往来中的问候、称谓、致谢、致歉、称赞、邀请、告别、送礼、话题、禁忌语、委婉语等许多方面都有很大的不同。不同的民族有不同的礼节,有不同的问候、道谢、祝贺、安慰、勉励的方式和内容,有不同的饮食起居习惯和待人接物的方式。例如,汉语的“谢谢”和英语的“Thank you”是两个意义相同的词语。但是后者的使用频率比前者要高得多。印第安人据说没有“谢谢”这个词,但是这并不能说明这个民族不讲礼貌,而是因为他们有独特的致谢方式。言语行为有民族的独特性,没有统一的模式和规范,不能以共同的标准来衡量。正如柏拉图在《法典》中所描述的那样:“雅典人是伟大的雄辩家,斯巴达人言语简练,克利特岛人重机智而轻言辞。”每个群体都有自己的言语行为准则,因此他们的言语模式也不尽相同,甚至大相径庭。爱说善讲的群体对于言语行为内向化的群体来说,就会显得太口罗嗦。反之,后者也会嫌前者太寡言少语。

人们在文化取向、价值观念、生活方式和社会规范等方面的差异会导致他们在编码和译码的过程、言语和非言语行为以及话语或篇章组织方面的差异。文化中纷繁的非语言行为有其严密的组织结构。姿势、手势、空间、取向、时间信息、座位安排、距离、环境、身体接触等等都是非语言交际。如果语言行为和非语言行为不一致,信息就不能准确地传达给对方,甚至会被曲解。例如,来自希腊的人表示“是的”的时候,常常摇头,与来自世界上大多数其他地方的人表示“不是”的时候的动作相同,如果对此不了解,就往往会造成交际时的误解。

语言的运用要受到文化的制约。在跨文化交际中来自不同文化背景的人,由于思维方式和行为方式带有各自民族的特点,在交际中必须考虑到自己的言语可能产生什么样的言外效果。说话人必须考虑受话人的文化背景和说话的场合,否则就会出现语用失误,影响交际的顺利进行,甚至产生不良后果。

中国人在与法国人交往中因为第二人称代词“tu”(你)和“vous”(您)的误用而引起法国人不快的事时有发生。比如初次见面时便以“tu”称呼年纪较大的人,或是有一定地位的人;以“vous”来称呼朋友、同学和同事,甚至有时在与同一个人交谈时,一会儿用“tu”,一会儿用“vous”。这种代词误用的现象反映了说话人对“tu”和“vous”的含义理解不清。法语中的“tu”和“vous”与汉语中的“你”和“您”在使用上有相同之处,但是并不完全对等。相同的地方是它们在用做不对等称呼时,“您”和“vous”都含有一种尊敬的意思。不同的地方是法语中的“tu”和“vous”还是亲疏关系的标志,如果说以前多采用不对等称呼来表示权势意义的话,现在则更多采用对等称呼来表示人与人之间的平等关系,即交谈双方要么互称“tu”,要么称呼“vous”。一般长辈对晚辈称“tu”,朋友之间、家庭成员之间、同事、同学之间均可以用“tu”相称,而晚辈对长辈、陌生人之间、上下级之间、男士对女士都应以“vous”来称呼。在现代法语中“tu”成为亲近的标志,“vous”成了礼节的标志,因此“tu”和“vous”的选择不仅可以表明说话人某种感情或态度,而且也表明了发话人与受话人之间的关系。中国人之间混用“你”和“您”,一般人不太在意,但是与法国人交往时混淆了“tu”和“vous”的界限就会被看成是缺乏教养的表现。

不同民族的文化有相同和不同之处,例如乌克兰人喜欢红色,讨厌黑色,而意大利人喜欢绿色和灰色,忌讳紫色。乌克兰人和意大利人都忌讳“13”这个数字和“星期五”这一天。对于这些特点,我们都应该有所了解,以便于进行跨文化交际。

跨文化交际包含有成功的因素,也包含有失败的因素。跨文化交际中的主要障碍有:心理定势与偏见、文化冲击、民族自我中心主义、回避不熟悉的人或事物、交际目的的多样性、滥用权力等等。为了改善跨文化交际,我们要注意考虑具体的自然与人文环境,在了解自己的同时也要了解对方。要培养移情,要能够推断出对方的感情和需要。鼓励反馈,尽量从对方获取尽可能多的信息。寻找共同点,求同存异,注意不要伤害对方,要学会文化适应,对于文化差异采取宽容的态度。

跨文化交际涉及到不同文化背景的人在一起分享思想、感情和信息时所发生的一切。它既包括国际间不同文化背景的人们之间的交际,也包括国内不同亚文化人们之间的交际。对于像加拿大这样的国家,随着一种文化到另外一种文化的移民的增加,跨文化交际和文化适应的许多问题已经变得格外重要。

同时,我们还要注意到以下事实:一种文化的价值观不可能是那种文化中所有人的价值观;一种文化可以有多种文化模式;文化模式与其他的价值观是互相联系的;文化是不断变化的,文化的价值观也是不断变化的。

文化具有鲜明的民族性,文化的内容通过民族形式的表现,反映了该民族特定的色彩。文化反映了一个国家或地区的独特的生活方式和思维方式,它不可能也不应该只有一个模式。历史告诉我们,一种文化如果用地方主义或者民族沙文主义自我封闭起来,就必然会导致停滞和萎缩。只有在与其他民族文化实行自由平等和互相尊重的交流中才能得到发展,才能发挥文化的活力,避免贫乏和千篇一律的现象的发生。文化的发展是异化和同化的对立统一,表现在外来文化和本土文化的融合的过程。同化是对固有文化的保存,异化是对外部文化的开放。异化就是要打破文化的封闭性,与外部世界的文化接触。正是这种文化的异化才使得民族文化气象万千、博大宽宏。

在学习其他文化的时候,要避免两个极端。第一是强烈的民族主义,也就是用自己的文化作为衡量任何外来文化的标准。第二是盲目地模仿他国文化,结果失去自己的文化和自身的价值。跨文化交际的理想渠道应该是使双方都能够对对方的文化产生一种认同感,充分认识对方的行为价值观,使具有不同文化的人们的和睦相处成为可能。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈