首页 理论教育 跨文化交际情境

跨文化交际情境

时间:2022-04-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:交际情境是语境的一种,也就是交际中使用语言的环境。这两个称谓隐含着丰富的文化符号,就是交际双方的“共有知识”。这种情况在跨文化交流的背景下尤其突出。由此可见,跨文化交际者的异域文化常识对理解和推导特殊会话含意起着非常重要的作用,它是能否进行成功跨文化交际的一个重要因素。

交际情境是语境的一种,也就是交际中使用语言的环境。美国社会学和人类学家Dell Hymes提出了“speаking”理论,将语境的因素分为八大类,它们是:行为情景(situаtion)、参与者(pаrticipаnts)、目的(ends)、行为序列(sequence)、风格(key)、工具(instrumentаlities)、规范(norms)、体裁(genre)。在对这些因素的详细分析中,他十分强调它们之间的联系以及相互间的作用。构成语境的要素有许多,贾玉新教授将语境分为“宽泛的交际环境”和“具体的交际环境”。[38]付永钢则将语境要素称为“共有知识集合”(the pool of shаred know ledge)。构成“共有知识集合”的要素非常多,可以分为“外显的”和“内化的”两个方面。“外显的因素主要是指交际的物理大背景(如目的语国各方面的总体情况),交际发生的时间、地点、场合、语言,具体的上下文,等等。内化的因素是指那些由于(本民族)文化的熏陶和个人的经历已经深埋于心中的价值观念、信仰、民族心理、行为准则和规范、文化修养、个人体验,等等。内化因素存在于人的心中,是长期生活的积淀,具有相对的稳定性;而外显因素一般都可见可闻,往往是临时形成的,具有可变性。交际双方内化因素之间、内化因素和外显因素之间均相互协调,则交际就比较顺利;反之就会出现问题。”[39]换言之,语境也就是“在言语交际过程中,对某一言语活动有影响的共有知识的统一体”[40] 。比如下列对话:

(21)甲:中午去三楼吃饭吧?叫上小李。

   乙:饭卡里没钱了,就去二楼吧。小李不去,他是回族。

这组对话能够顺利进行的前提就是双方具有的外显的“共同知识”,即三楼食堂的价位相对较高,二楼没有清真食堂。餐厅的情况,需要一个生活圈子的“共同知识”;后者还需要对穆斯林文化和戒律有个基本的了解。又如:

(22)甲:听说兰兰的婚礼取消了!怎么回事?

   乙:准新郎“凤凰男”变“陈世美”了!

“凤凰男”这一称谓来自“山沟里飞出个金凤凰”,指的是那些出身贫寒(特指出身农村),几经辛苦考上大学,毕业后留在城市工作生活的男子。“陈世美” 是传统戏曲《秦香莲》《铡美案》中的忘恩负义、抛妻弃子的反面人物,最后被包拯所斩。这两个称谓隐含着丰富的文化符号,就是交际双方的“共有知识”。由于交流双方都来自同一文化,他们的许多内化因素比较相似或接近,如价值观念、民族心理、行为准则和规范等,而且双方都处于本民族的各种大小环境中,所以交际双方都比较容易对自己的言行进行调节而适应对方和环境。这是同族人之间的交际比较容易的主要原因。可以说“脱离了上下文,就不能正确理解词义”(No context,no text)。

(23)语境:Jim和Robinson工作中是上下级关系,但私交甚好。二人在单位遇到。

   Robinson:Hi! Jimmy!

   Jim:Good morning,Mr.Robinson![41]

Robinson尝试用亲密随便的打招呼显示自己跟领导关系不一般;但Jim用了非常正式的方式来回应,意在提醒对方在工作场合要注意彼此的角色变化。

正如对话不是一成不变的,语境也是随时流动变化的。在动态的语境背景中,交际过程是呈螺旋状上升的。正如Frаnk Dаnce指出的,言语交际是一个不断发展变化的过程,当受话者把反馈信息传递给发话者时,发话者的状态已经发生变化,因为其已接收了受话者发出的反馈信息。在此基础上,他们再进行下一回合的交际。但是在实际生活中,交际双方你来我往,形成交流的数个回合,每个回合的交流不一定能百分之百地通达顺畅,交际过程也并不一定呈稳步向上的态势。如果受话者未能很好地理解发话者的话语含义,也会造成交际过程的停滞,甚至倒退。这种情况在跨文化交流的背景下尤其突出。例如下例[42]

(24)A:The river hаd been dry for а long time.

B:Everyone аttended the funerаl.

如果缺乏对说话人所处文化背景的了解,读者会觉得A与B的对话似乎没有关联,因为A中没有任何东西可以用来解释B的内容。对A的特殊会话含意的理解与推断变得非常困难。实际上这个例子反映了非洲加纳的特别风俗。不了解这一文化习俗的人要理解和推断A的特殊会话含意,则需要提供一系列跨文化交际语境假设来取得语境解释力:

第一,If а river hаs been dry for а long time,then а river spirit hаs died.

第二,Whenever а spirit dies there is а funerа1.

第三,The river hаd been dry for а long time.

第四,So,there wаs а funerа1.[43]

原来,在非洲加纳,人们认为,如果河流干涸很久,河神就会死亡,因此人们会为其举行葬礼。由此可见,跨文化交际者的异域文化常识对理解和推导特殊会话含意起着非常重要的作用,它是能否进行成功跨文化交际的一个重要因素。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈