首页 理论教育 对影响句子理解语言因素的研究

对影响句子理解语言因素的研究

时间:2022-04-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:5.2 对影响句子理解语言因素的研究5.2.1 汉语不同词类对句子理解的影响A.动词。对于句法歧义,李伯约和黄希庭研究了中国高广度英语和汉语阅读者是否对句法歧义产生双重表征,以及不同难度的任务对这种双重表征的影响。

5.2 对影响句子理解语言因素的研究

5.2.1 汉语不同词类对句子理解的影响

A.动词。

语言中的动词是一个极其重要的词类。说它重要是因为它不仅具备形、音、义等一般词汇具有的信息,而且在句法结构上是句子的核心(对于动词谓语句而言),负载着所在句子的句法信息(如及物性、动作的时间性等)。在理解句义时,动词更是少不了的条件,因为句义是由命题得出的,而动词是命题的谓词,是构成命题的关键。缪小春和宋正国(1995)考察了动词语义和句子语法对代词加工的影响,结果表明动词语义是影响代词加工的一个因素。汉语有许多动词隐含着某种语义关系的语义特征,而且这种因果关系有一定的方向性。例如,人们倾向于从“出卖”、“欺骗”的主语方面说明出卖和供认的原因,而倾向于从“批评”、“赞扬”的宾语方面说明他们为什么受到批评和赞扬。动词的这种语义特征影响人们对代词的指认(Assignment,即找出被指代者)方向。当代词所指与动词语义方向一致时,被试确定代词所指时间比较短,反之时间就长。石东方等(1999)通过控制汉语及物动词跟它的直接宾语之间搭配的合适程度,利用听觉词汇监控和眼动[4](Eye Movement)技术,研究了动词对“宾语选择性限制信息”在句子加工早期的作用。结果表明,动词与宾语搭配的各种违反(语用违反,语义违反,句法+语义违反)在目标名词的加工上产生即时效应。与正常句子反应时相比,各种条件的违反都使反应时增加。违反的条件越多,反应时就增加越多。包括语义信息在内的各种词汇信息被通达后立即参与了句子的加工——在句子加工过程中动词一被识别,其词汇信息立即被激活并用于早期加工,句子早期加工包含语义加工。

B.代词。

代词在句子中起替代的作用,它在理解连贯话语时起重要作用。对代词的加工表现为在句子或话语中找出代词的先行词,即代词指认。缪小春(1996a,1996b)对代词进行了一系列探索,研究内容包括动词语义和句子语法对代词加工的影响,代词与先行词的距离对代词加工的影响,以及句子语义倾向性和句子中代词与其先行词语法功能的一致性对代词加工的影响。研究结果表明,句子中的动词语义(例如具有一定方向的因果关系)及关联词是影响代词理解的主要因素,句子的语义倾向性影响代词指认的正确率和反应时。代词与先行词的距离对代词理解的影响表现在:当句子无明显语义倾向时,被试倾向于把离代词较近的一个名词作为它的先行词;当句子有明显语义倾向时,如果代词与先行词距离近,代词的指认就快。代词和先行词在句子中语法功能一致性作用表现为,只在先行词和代词都是句子主语时先行词加快对代词的指认。

此后,周治金等(2001)从激活和抑制角度探索了代词对其先行词的可提取性的影响,及它与先述参与者可提取性上优势之间的关系(详见4.4.5)。

5.2.2 肯定句和否定句的理解

陈永明和彭瑞祥(1990)对汉语句子的研究结果与Just和Carpenter(1971)用英语材料得到的结果一致,即句子验证[5]时间长度依次排列是:真肯定句<假肯定句<假否定句<真否定句。缪小春和桑标(1992)对含有全称量词(所有,每一个)和部分量词(一些)的肯定句和否定句研究结果表明:否定句的理解并不一定比肯定句时间长。他们认为句子的表层结构与其底层意义的距离、句子中使用的量词,以及实验中的被试从图片得到的命题表征与句子的底层的一致程度都影响句子判断的时间。

5.2.3 歧义句的理解

由于缺乏形态标志,汉语句子成分间的关系,例如施受关系有时不清楚,造成一些特有的句子存在歧义现象。汉语中句子歧义基本上分两类:句法歧义(词形词序相同,但结构不同)和语义歧义(词形词序和结构相同,但结构内部成分语义关系不同)。陈永明和崔耀(1997)研究了后一类歧义句。他们通过两个实验,研究语境位置和歧义句多种解释的意义频率对句子歧义解析的影响,以及提取歧义句主要意思和次要意思的时间进程。结果表明,语境条件(在歧义句前面还是后面)和意思频率(主要意思还是次要意思)是影响解析多种意思歧义句的重要因素。具体表现在:不同语境条件对句子歧义解析有不同的效应。前语境对歧义解析的促进效应大于后语境;歧义句的主要意思和次要意思在歧义解析中的表现不同,主要意思能在较短时间内激活并形成相应的表征,提取容易;而次要意思的激活和提取都需要较长的时间。对于句法歧义,李伯约和黄希庭(1999)研究了中国高广度英语和汉语阅读者是否对句法歧义产生双重表征,以及不同难度的任务对这种双重表征的影响。结果发现,中国高广度阅读者对汉语并列歧义结构和英语中动词ed歧义结构产生了双重表征,增加任务难度并没有立即使双重表征保持强度随之降低。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈