首页 理论教育 旅游类双语节目的介绍及对主持人的要求

旅游类双语节目的介绍及对主持人的要求

时间:2022-10-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:如北京电视台的旅游双语节目《好山好水好心情》,将观众的视线带出国门,在主持人或与当地人邂逅的英语攀谈中,或参加当地最为传统的婚礼仪式中,将沿途经历的风光、民俗、文化……旅游类双语节目要求主持人亲身经历并能现身说法,因此必须具有强烈的好奇心,充沛的精力,良好的双语能力和沟通技巧。

第二节 旅游类

旅游节目最初只是配有简单介绍的风光片,单语解说加上翻译字幕,配有音乐,属于有声无声并存类双语节目,制作比较简单,形式较为单一,收视率不高。

现在节假日旅游成为都市人休闲的主流方式之一,旅游节目已经从最初简单的风光解说发展到由主持人到国外做实地导游,融风光、人文、休闲于一体的双语节目。

北京电视台的旅游双语节目《好山好水好心情》,将观众的视线带出国门,在主持人或与当地人邂逅的英语攀谈中,或参加当地最为传统的婚礼仪式中,将沿途经历的风光、民俗、文化……自然而然融入主持人轻松活泼的双语表述里,让中国观众足不出户放飞心情的夙愿得以实现。

2008年北京奥运会临近,北京电视台的另一个双语节目《我在北京》应运而生,外景主持人是一位法国人,中文名字叫高峰,他能用汉语采访老北京人,还不时俏皮地用英语和街头百姓对话,到天坛公园学玩太极柔力球,伴着“二胡”翻唱法国版的儿歌《两只老虎》,品尝老北京的特色小吃,寻找藏在胡同深处的特色小店……由于文化差异,他在游北京城的途中会发生很多意想不到的趣事,吸引了中外观众。这是一种很有说服力的传播技巧。

传播学认为,如果接受者认为信息的来源是一个与自己相似的人就可能被说服。心理学认为,态度的“类似性”是对人的魅力具有普遍性的决定因素。主持人身为外国人,把自己真实的游览体验讲给外国观众,以类似感来传播认同感,对外国的观众无疑是具有吸引力和说服力的;另外,用老外的一双眼睛看北京,会让北京观众“另眼看”自己熟悉的城市,同一事物换个角度看可能又会发现它的新鲜、有趣之处。

旅游类双语节目要求主持人亲身经历并能现身说法,因此必须具有强烈的好奇心,充沛的精力,良好的双语能力和沟通技巧。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈