首页 理论教育 景公嬖妾死守之三日不敛晏子谏

景公嬖妾死守之三日不敛晏子谏

时间:2022-01-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:  景公之嬖妾婴子死,公守之,三日不食,肤著于席不去。  景公的宠妾婴子死了,景公守着她的尸体,三天不吃饭,皮肤贴着坐席也不愿离开,左右的人劝他,景公总是不听。避开死者去沐浴。晏子命令棺敛死尸的人立即将尸体入敛。棺敛完毕,而后回复景公说:“医师不能治死者的病,已入棺殡敛了,不敢不将此事察告。”

  景公之嬖妾婴子死,公守之,三日不食,肤著于席不去。左右以复,而君无听焉。晏子入,复曰:“有术客与医俱言曰:‘闻婴子病死,愿请治之。’”公喜,遽起,曰:“病犹可为乎?”

  晏子曰:“客之道也,以为良医也,请尝试之。君请屏,洁沐浴饮食,间病者之宫,彼亦将有鬼神之事焉。”公曰:“诺。”屏而沐浴。晏子令棺人入敛,已敛,而复曰:“医不能治病,已敛矣,不敢不以闻。”公作色不说,曰:“夫子以医命寡人,而不使视,将敛而不以闻,吾之为君,名而已矣。”晏子曰:“君独不知死者之不可以生邪?婴闻之,君正臣从谓之顺,君僻臣从谓之逆。今君不道顺而行僻,从邪者迩,导害者远,谗谀萌通,而贤良废灭,是以谄谀繁于间,邪行交于国也。昔吾先君桓公用管仲而霸,嬖乎竖刁而灭,今君薄于贤人之礼,而厚嬖妾之哀。且古圣王畜私不伤行,敛死不失爱,送死不失哀。行伤则溺己,爱失则伤生,哀失则害性。是故圣王节之也。即毕敛,不留生事,棺椁衣衾,不以害生养,哭泣处哀,不以害生道。今朽尸以留生,广爱以伤行,修哀以害性,君之失矣。故诸侯之宾客惭入吾国,本朝之臣惭守其职,崇君之行,不可以导民,从君之欲,不可以持国。且婴闻之,朽而不敛,谓之僇尸,臭而不收,谓之陈胔。反明王之性,行百姓之诽,而内嬖妾于僇胔,此之为不可。”公曰:“寡人不识,请因夫子而为之。”

  晏子复曰:“国之士大夫,诸侯四邻宾客,皆在外,君其哭而节之。”仲尼闻之曰:“星之昭昭,不若月之曀曀,小事之成,不若大事之废,君子之非,贤于小人之是也。其晏子之谓欤!”

【译文】

  景公的宠妾婴子死了,景公守着她的尸体,三天不吃饭,皮肤贴着坐席也不愿离开,左右的人劝他,景公总是不听。晏子入宫,某告景公说:“有懂巫术的人和名医都说:‘听到婴子病死,自愿请求救治她。’”景公高兴起来,立即站起,说:“病死的人还可以救活吗?”

  晏子说:“客人自称他们是良医呀,君王不妨试一试。请君王避一避,先沐浴洗洁,后饮酒吃饭,离开死者的宫室,他们将有祭祀鬼神的事要做。”景公说:“好。”避开死者去沐浴。晏子命令棺敛死尸的人立即将尸体入敛。棺敛完毕,而后回复景公说:“医师不能治死者的病,已入棺殡敛了,不敢不将此事察告。”景公面有怒色很不高兴,说:“先生借医病人要我离开,而不让我看,将要殡敛又不让我知道,我当国君,不过是有其名而已。”晏子说:“君王唯独不知道死了的人不可能再活吗?我听说,国君正派臣子服从叫做顺,国君邪僻臣子服从叫做逆。现在君王不走顺道而走邪道,跟着走邪道的就亲近,劝导做善事的就疏远,谄谀小人明目张胆地勾结,而贤德善良的人就废弃消失,所以阿谀之辈繁衍于宫廷之中,邪僻恶行之人交错于国内。过去我们的先君桓公任用管而称霸,宠幸于竖刁而衰败。现在君王对贤人礼薄,而对宠妾厚哀。再说古代的圣王畜养腾妾不损害德行,殡敛死者不过分钟爱,送葬死者不过分悲哀。损伤德行,就会沉溺于私欲,钟爱失度就会伤害生理,悲哀过分就会损害性情。所以圣王能节制它啊。人死就应立即毕敛,不要有侥幸活过来的念头,棺撑衣服的耗费要适度,不要因此损害活人的衣食供养,哭泣哀伤,不能因此损害生存的原则。现在朽腐的尸体还留住希望生还,因过分的爱而伤害德行,因长久的悲哀而损害性情,这是君王的过失了。所以诸侯派来的客人惭愧进入我国,本国的臣子惭愧于职守。崇尚君王的行为,不能引导民众,顺从君王的欲望,不能保持国家。况且我听说,朽尸不入敛,叫做羞辱尸体,臭了不殡敛,叫做陈设腐肉。违背圣明君王的本性,做百姓非议之事,而将宠妾置于陈尸受辱的地步,这是不应该的呀。”景公说:“我不知道,请按先生的想法处理此事吧。”

  晏子又说:“齐国的士大夫、诸侯及四邻宾客都在外面,君王哭死者时要节哀。”孔子听到这件事后说:“群星灿烂,比不上被云遮住的月光,小事的成功,比不上大事的废弃,君子的过错,比小人做的好事还要有益处,这就是说晏子的吧!”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈