首页 理论教育 景公爱嬖妾随其所欲晏子谏

景公爱嬖妾随其所欲晏子谏

时间:2022-01-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:  翟王子羡臣于景公,以重驾,公观之而不说也。嬖人婴子欲观之,公曰:“及晏子寝病也。”  翟王子羡当了齐景公的臣子,用双倍的马驾车,景公看见后很不高兴。景公的宠妾婴子想看翟王子羡的车,景公说:“等到晏子卧病的时候吧。”景公答应婴子的请求。  晏子病愈后去拜见景公。

  翟王子羡臣于景公,以重驾,公观之而不说也。嬖人婴子欲观之,公曰:“及晏子寝病也。”居囿中台上以观之,婴子说之,因为之请曰:“厚禄之!”公许诺。

  晏子起病而见公,公曰:“翟王子羡之驾,寡人甚说之,请使之示乎?”晏子曰:“驾御之事,臣无职焉。”公曰:“寡人一乐之,是欲禄之以万钟,其足乎?”对曰:“昔卫士东野之驾也,公说之,婴子不说,公曰不说,遂不观。今翟王子羡之驾也,公不说,婴子说,公因说之;为请,公许之,则是妇人为制也。且不乐治人,而乐治马,不厚禄贤人,而厚禄御夫。昔者先君桓公之地狭于今,修法治,广政教,以霸诸侯。今君,一诸侯无能亲也,岁凶年饥,道途死者相望也。君不此忧耻,而惟图耳目之乐,不修先君之功烈,而惟饰驾御之伎,则公不顾民而忘国甚矣。且《诗》曰:‘载骖载驷,君子所诫。’夫驾八,固非制也,今又重此,其为非制也,不滋甚乎!且君苟美乐之,国必众为之,田猎则不便,道行致远则不可,然而用马数倍,此非御下之道也。淫于耳目,不当民务,此圣王之所禁也。君苟美乐之,诸侯必或效我,君无厚德善政以被诸侯,而易之以僻,此非所以子民、彰名、致远、亲邻国之道也。且贤良废灭,孤寡不振,而听嬖妾以禄御夫以蓄怨,与民为雠之道也。《诗》曰:‘哲夫成城,哲妇倾城。’今君不免成城之求,而惟倾城之务,国之亡日至矣。君其图之!”

  公曰:“善。”遂不复观,乃罢归翟王子羡,而疏嬖人婴子。

【译文】

  翟王子羡当了齐景公的臣子,用双倍的马驾车,景公看见后很不高兴。景公的宠妾婴子想看翟王子羡的车,景公说:“等到晏子卧病的时候吧。”于是在园林中的高台上观看翟王子羡的车,婴子很高兴,因而为翟王子羡向景公请求说:“多多增加他的俸禄吧!”景公答应婴子的请求。

  晏子病愈后去拜见景公。景公说:“翟王子羡的车驾,我非常喜欢它,请让他陈列出来。”晏子说:“驾御车马的事,我没有这种职责。”景公说:“我喜欢他,想赐他万钟俸禄,他满足吗?”晏子回答说:“过去卫国人东野的车驾,君王本来很喜欢,婴子不喜欢,君王也说不喜欢,于是就不看。现在翟王子羡的车驾,君王本来不喜欢,婴子喜欢,君王因此也跟着喜欢;婴子为翟王子羡请求增加俸禄,君王答应了她的请求,那就是受制于妇人了。况且不乐于治理百姓,而乐于观看车马,不增加贤人的俸禄,而增加驾车人的俸禄。过去先君桓公的地域比现在狭小,修法治国,广泛进行政治教化,因而称霸诸侯。现在君王您,一个诸侯也不能亲近,年岁受灾,百姓饥饿,道路上饿死的人随处可见。君王不以此感到忧虑羞耻,反而只图享受声色之乐,不学习先王的勋功伟业,而只追求装饰车驾的技艺,那么君王不顾念百姓而忘记国家就太过分了。况且《诗经》上说:‘四马骏车去迎接,知道君子已来临。’而用八匹马驾车,定然不是古代的制度,现在又加倍如此,这种作法不守古制,不是更加严重了么!况且君王贪图眼前的美好享乐,国内大家都来仿效这种作法,田猎就不方便,道路行车到远方也不可能。用数倍的马来驾车,这不是驾御臣民的办法。追求声色之乐,不管治理百姓的政事,这是圣王所禁止的。君王贪图眼前的享乐,诸侯一定有人效法,君王没有深厚仁德和很好的政绩来盖过诸侯,相反用邪僻的行为来取代美德,这不是用来治理百姓、彰显德行、招致远人、亲善邻国的做法啊。况且贤良的人被废弃埋没,孤寡的人得不到救济,却听信宠妾的话增加车夫的俸禄来招百姓的怨恨,这是与老百姓为仇敌的作法,《诗经》上说:‘多谋的男人兴建国家,多虑的妇人败坏国家。’现在君王不考虑努力去作兴国建邦的事,而只干取悦宠妾败坏国家的事,国家灭亡的日子就要来到了。君王您谋划此事吧!”

  景公说:“您说得好。”于是不再观看翟王子羡的车,并罢免了翟王子羡,而且疏远了宠妾婴子。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈