首页 理论教育 景公从畋十八日不返国晏子谏

景公从畋十八日不返国晏子谏

时间:2022-01-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:  景公畋于署梁,十有八日而不返。晏子自国往见公。公望见晏子,下而急带曰:“夫子何为遽?国家无有故乎?”  景公在署梁田猎,十八天没有回宫。景公看见晏子跑来,下车来神态严肃地问道:“先生为何这样匆忙?国家没有发生任何事情吧?”景公于是取消田猎而回国都。

  景公畋于署梁,十有八日而不返。晏子自国往见公。比至,衣冠不正,不革衣冠,望游而驰。公望见晏子,下而急带曰:“夫子何为遽?国家无有故乎?”晏子对曰:“不亦急也!虽然,婴愿有复也。国人皆以君为安野而不安国,好兽而恶民,毋乃不可乎?”公曰:“何哉?吾为夫妇狱讼之不正乎?则泰士子牛存矣;为社稷宗庙之不享乎?则泰祝子游存矣;为诸侯宾客莫之应乎?则行人子羽存矣;为田野之不僻,仓库之不实?则申田存焉;为国家之有余不足聘乎?则吾子存矣。寡人之有五子,犹心之有四支,心有四支,故心得佚焉。今寡人有五子,故寡人得佚焉,岂不可哉!”晏子对曰:“婴闻之,与君言异。若乃心之有四支,而心得佚焉,可;得令四支无心,十有八日;不亦久乎!”于是罢畋而归。

【译文】

  景公在署梁田猎,十八天没有回宫。晏子从国都前往署梁拜见景公。到了署梁,他不正衣冠,不用皮带将衣服、帽子束系好,就望着旌旗飘动的地方奔去。景公看见晏子跑来,下车来神态严肃地问道:“先生为何这样匆忙?国家没有发生任何事情吧?”晏子回答说:“不算很急,虽然如此,我希望有所报告。全国的人都认为君王乐于在野外打猎而不愿在朝理事,喜好野兽而怨恶百姓,这恐怕不可以吧?”景公说:“什么?我为审理夫妇间的诉讼案件不公正吗?那太士子牛在呀;为国家与宗庙的祭祀缺少供奉吗?那太祝子游在呀;为接待诸侯宾客之事没有人吗?那行人子羽在呀;为田野没有开辟、粮食国库不充实吗?那申田在呀;为国家的盈余或不足无人主管吗?那有先生您在呀!我有五位大臣,就像一个人的心有四肢一样,心有四肢,所以心能得到逸乐。现在我有五位大臣,所以我能够得到逸乐,难道不行吗!”晏子回答说:“我所说的和君王所说的不同。如果说心有四肢,心可以得到逸乐,这没问题;但能叫四肢没有心去主宰十八天,不是太久了吗!”景公于是取消田猎而回国都。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈