首页 理论教育 景公路寝台成逢于何愿合葬晏子谏而许

景公路寝台成逢于何愿合葬晏子谏而许

时间:2022-01-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:  景公成路寝之台,逢于何遭丧,遇晏子于途,再拜乎马前。晏子下车挹之,曰:“子何以命婴也?”晏子出,梁丘据曰:“自昔及今,未尝闻求葬公宫者也,若何许之?”  景公修成了路寝合的台基。逢于何遇上丧事,在路上碰到晏子,就跪在晏子的马车前再三叩拜。晏子下车向逢于何拱手还礼,说:“先生有什么事吩咐我?”

  景公成路寝之台,逢于何遭丧,遇晏子于途,再拜乎马前。晏子下车挹之,曰:“子何以命婴也?”对曰:“于何之母死,兆在路寝之台牖下,愿请命合骨。”晏子曰:“嘻!难哉!虽然,婴将为子复之,适为不得,子将若何?”对曰:“夫君子则有以,如我者侪小人,吾将左手拥格,右手捆心,立饿枯槁而死,以告四方之士曰:‘于何不能葬其母者也。’”晏子曰:“诺。”遂入见公,曰:“有逢于何者,母死,兆在路寝,当如之何?愿请合骨。”公作色不说,曰:“古之及今,子亦尝闻请葬人主之宫者乎?”晏子对曰:“古之人君,其宫室节,不侵生民之居,台榭俭,不残死人之墓,故未尝闻诸请葬人主之宫者也。今君侈为宫室,夺人之居,广为台榭,残人之墓,是生者愁忧,不得安处,死者离易,不得合骨。丰乐侈游,兼傲生死,非人君之行也。遂欲满求,不顾细民,非存之道。且婴闻之,生者不得安,命之曰蓄忧;死者不得葬,命之曰蓄哀。蓄忧者怨,蓄哀者危,君不如许之。”公曰:“诺。”晏子出,梁丘据曰:“自昔及今,未尝闻求葬公宫者也,若何许之?”公曰:“削人之居,残人之墓,凌人之丧,而禁其葬,是于生者无施,于死者无礼。《诗》云:‘豰谷则异室,死则同穴。’吾敢不许乎?”逢于何遂葬其母路寝之牖下,解衰去绖,布衣縢履,元冠茈武,踊而不哭,躃而不拜,已乃涕洟而去。

【译文】

  景公修成了路寝合的台基。逢于何遇上丧事,在路上碰到晏子,就跪在晏子的马车前再三叩拜。晏子下车向逢于何拱手还礼,说:“先生有什么事吩咐我?”逢于何回答说:“于何的母亲死了,占卜要葬在路寝台基墙下,希望请求国君准予合葬。”晏子说:“嘻!困难啊!虽这样,我将为先生察告此事。如果请求得不到同意,您将怎么办?”回答说:“君子总是有作为的,像我这样的小民,我将用左手扶着灵车,右手捶心,站立饥饿枯搞而死,用它告诉四方的人士说:‘于何是不能安葬他的母亲的人了。”晏子说:“是。”于是入朝见景公,说:“有个叫逢于何的人,母亲死了,占卜应葬在路寝墙下,当如何处置此事?他希望请求与父合葬。”景公变了脸色不高兴,说:“从古至今,先生曾听说过请求安葬死人在国君的宫室里的吗?”晏子回答说:“古代的人君,他们修宫室节约,不侵犯百姓的居室,楼台亭榭俭朴,不毁坏死人的坟墓,所以未曾听说有请求埋葬死人于国君宫室的。现在君王大量修建宫室,抢夺百姓的居室,到处建楼台亭榭,毁坏死人的坟墓,这使活着的人忧愁,不能安居,死了的人分离,不能合葬。过度奢侈玩乐,对活着的人和死去的人都一概轻慢,不是作国君的德行啊。为了满足自己的欲望与需求,不顾念百姓,这不是保存国家的办法。况且我听说,活着的人不能安居,叫做蓄积忧愁;死去的人不能安葬,叫做蓄积悲哀。忧愁蓄积就怨恨、悲哀蓄积就很危险,君王不如允许他的请求。”景公说:“是。”晏子出朝,梁丘据向景公说:“从过去到现在,没有听说请求埋葬死人于国君的宫室中的,为何答应了他?”景公说:“剥夺别人的居室,毁坏死人的坟墓,侵犯别人的丧葬,这对生者没有施恩,对于死者是无礼。《诗经》上说:‘活着不能同室居,死后也要同穴葬。’我敢不允许吗?”逢于何于是安葬他的母亲在路寝台基墙下,然后脱去丧服,穿上布衣藤鞋,戴上黑色帽子,紫草结带,向上跳了跳但哭泣,脚瘸而设有叩拜,做完后,才流着涕泪离开。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈