首页 理论教育 景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏

景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏

时间:2022-01-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:  景公饮酒酣,曰:“今日愿与诸大夫为乐饮,请无为礼。”少间,公出,晏子不起;公入,不起,交举则先饮。  齐景公与臣子饮酒到高兴时说:“今天我要和各位大夫痛快地饮酒,请大家不要拘束礼节。”景公背开身子而不听晏子的话。过一会儿,景公出去,晏子不站起来,景公回来,晏子也不站起来,相互举杯时晏子则先景公而饮。从这以后,景公开始整治法度,修明礼治,以此治理国家,百姓也变得恭敬有礼了。

  景公饮酒酣,曰:“今日愿与诸大夫为乐饮,请无为礼。”晏子蹴然改容曰:“君之言过矣!群臣固欲君之无礼也。力多足以胜其长,勇多足以弑君,而礼不使也。禽兽以力为政,强者犯弱,故日易主。今君去礼,则是禽兽也。群臣以力为政,强者犯弱,而日易主,君将安立矣?凡人之所以贵于禽兽者,以有礼也;故诗曰:‘人而无礼,胡不遄死。’礼不可无也。”公湎而不听。少间,公出,晏子不起;公入,不起,交举则先饮。公怒,色变,抑手疾视曰:“向者夫子之教寡人,无礼之不可也,寡人出入不起,交举则先饮,礼也?”晏子避席再拜稽首而请曰:“婴敢与君言而忘之乎?臣以致无礼之实也。君若欲无礼,此是已!”公曰:“若是,孤之罪也。夫子就席,寡人闻命矣。”觞三行,遂罢酒。盖是后也,饬法修礼,以治国政,而百姓肃也。

【译文】

  齐景公与臣子饮酒到高兴时说:“今天我要和各位大夫痛快地饮酒,请大家不要拘束礼节。”晏子神色不安、面容严肃地说:“君王的话错了。所有臣子固然希望君王不讲礼节。如果力气大得足够以力大欺凌长辈,勇猛得足够以勇猛刺杀他的国君,那么礼治就不便于执行了。禽兽就是以强的作为首领,强壮侵犯弱小的,所以每天都会换首领。现在君王丢开礼法,就是和禽兽无异。群臣凭借勇力来管理朝政,强大的侵凌弱小的,而每天更换君主,您将置身于何处呢?而人之所以比禽兽高贵,是因为人讲礼仪,所以《诗经》说:‘人如果没有礼仪,为什么不快点死去。’礼不可以没有呀。”景公背开身子而不听晏子的话。过一会儿,景公出去,晏子不站起来,景公回来,晏子也不站起来,相互举杯时晏子则先景公而饮。景公怒色满面,手按桌子睁大眼睛看着晏子,说:“以往先生告诉我,人不可没有礼节。我出去进来你不起立致意,相互举杯,你却先饮,这难道合乎礼吗?”晏子站起来离开座席,再次叩首跪拜而且恭敬地说:“我怎么敢把和君王说的话忘记了呢?我只是用这种方式来展示没有礼的结果。君王如果希望不要礼法,就是这样啊。”景公说:“你说得对,这是我的过错,先生请入座,我听从你的劝告。”君臣相互举杯三次,就结束了酒宴。从这以后,景公开始整治法度,修明礼治,以此治理国家,百姓也变得恭敬有礼了。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈