首页 理论教育 对外报道类软新闻的新闻价值

对外报道类软新闻的新闻价值

时间:2022-04-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:新闻价值据说最早是德国人Tobias Peucer在17世纪末提出的。作为新闻的一种,对外报道类软新闻的修辞情境中“新闻价值”必然是一个重要组成部分。那么,作为本文研究对象的对外传播中的软新闻,它应该具备怎样的新闻价值呢?由此可见,趣味性和人情味应该是软新闻编译中首要考虑的新闻价值。要软化软新闻,去除其宣传味,就必须彰显这两大新闻价值。

新闻价值据说最早是德国人Tobias Peucer在17世纪末提出的。他强调,为了在数不胜数的新闻事件中做出选择,记者应该把那些值得知晓的事件挑选出来(刘建明,2003:169)。余家宏主编的《新闻学词典》中对“新闻价值”的解释是:“新闻价值是选择和衡量新闻事实的客观标准,即事实本身所具有的足以构成新闻的特殊素质的总和。素质的级数越丰富越高,价值就越大”(1988:62)。那么,哪些事件是值得知晓的? Melvin Mencher在《新闻报道与写作》(News Reporting and Writing)一书中提出了新闻价值的几大要素,即:有效性(impact)、时间性(timeliness)、显著性(prominence)、接近性(proximity)、冲突(conflict)和异常性(bizarre)(1977:6671)。不过,对于新闻价值的要素,学者们提出了很多不同的看法,至今无法统一。刘建明在《当代新闻学原理》一书中指出,虽然国外关于新闻价值构成要素的说法不一,最多的曾提出过二十几种要素,但都包括以下七大要素:重要性、接近性、异常性、显著性、及时性、冲突性和趣味性(2003:179)。

作为新闻的一种,对外报道类软新闻的修辞情境中“新闻价值”必然是一个重要组成部分。在构建情境的全过程中,包括选材、组织、用词等,都要考虑所选择的内容是否具有新闻价值,或是写作手法是否有助于彰显新闻价值。“新闻的价值性在对外报道中具有本体论意义,只有具备新闻价值的信息才具有传播的可能性”(何国平,2009:14)。之前关于新闻价值的介绍都是就新闻整体而言的,并没有就新闻的内容和形式进行细分。然而,新闻价值不具有普适性,适用某些新闻文体的不一定适合其他文体,在某一地区认为重要的新闻,在别的地方可能就不会引起人们注意。那么,作为本文研究对象的对外传播中的软新闻,它应该具备怎样的新闻价值呢?

美国著名新闻学家和社会学家Herbert J.Gans对《新闻周刊》和《时代》杂志的新闻内容进行调查时,发现趣味性强的新闻约占这些报刊新闻总量的49%(转引自刘建明,2003:187)。刘建明认为,“妙趣横生的事情,即所谓趣闻,其新闻价值高。……新闻的趣味性又称可读性,指能够引起受众兴趣的新闻”(2003:187)。段连城也认为,外国人注重消遣娱乐的功能,要满足他们这方面的需求,就可以运用真实故事、形象穿插、妙语警句、增强幽默感、人情味、讲究修辞这几个途径(2004:109)。由此可见,趣味性和人情味应该是软新闻编译中首要考虑的新闻价值。

不过,体现趣味性和人情味也并非易事,如何使它们自然地融入软新闻中,抓住读者的注意力,而不被认为是哗众取宠或是矫揉造作,是摆在编译者面前的一大难题。要做到“趣味性”就首先要了解受众感兴趣的内容有哪些。原中央电视台副台长张长明曾打过这样的比方,“家里来了客人,从海外来的,你请他吃饭,上鲍鱼,上鱼翅什么的,花了很多钱,但客人没有吃出兴趣味道。而如果你领着他到一个小店里面,喝一碗北京的豆汁,他可能觉得好得不得了,这就是需求。不在于你这种东西有多好有多贵,而在于他有没有这种需求。这一点我们恰恰是把握不准,不知道他想要什么。”有些地方介绍类的软新闻,洋洋洒洒介绍了当地大量的名胜古迹,对于那些不了解中国历史的人来讲,这些内容就很难引起他们的兴趣,除非这些名胜古迹对于世界考古学具有重大意义,或是像中国的长城那样举世闻名。

“人情味”其实是英语中“human interest”一词的汉译,含义是指为人们所关心的、感兴趣的、能因之动感情的特征。国外的软新闻关注的很多都是发生在读者身边的故事,体现了较强的人情味。反观我国的对外报道类软新闻,很多都没有做到贴近老百姓的生活,经常喜欢引用领导人的话,或者为当地政府歌功颂德,但是却不习惯介绍发生在老百姓身上的故事,宣传味过重。有些软新闻即使用了具体的故事,却也不真实。如沈苏儒曾举过这样的例子:一位畜牧专家女儿病重,他回家看了一下,惦记着他所培育的良种畜,连夜赶回牧场,他的老伴拉住他说:“你只要你的羊,不要你的女儿了吗?”但他仍掉头不顾而去,女儿最终不幸死了(2004:43)。这样的例子与传统价值观相背离,缺乏真情实感,说到底还是没有贴近老百姓的生活,都是没有体现人情味的表现。

综上所述,对于软新闻的编译稿来说,“趣味性”和“人情味”是其有别于硬新闻的最大特征。要软化软新闻,去除其宣传味,就必须彰显这两大新闻价值。本章将从导语的编译和软新闻稿的选词遣句两方面入手探讨软化软新闻、彰显新闻价值的具体途径。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈