首页 理论教育 英语的突显顺序连贯

英语的突显顺序连贯

时间:2022-04-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:5.7.2 英语的突显顺序连贯英语恰好与汉语相反。因此我们把汉语的信息安排称为自然顺序,把英语的信息安排称为突显顺序。Scollon在引述戴的观点时指出:在戴看来,汉语是象似性的,也就是提供一个词语顺序与思想以一种自然的方式流动合拍的案例。例如用汉语来表达,我们会这样写:反对革命和社会主义的敌人对中国散布了种种造谣毁谤的烟幕。

5.7.2 英语的突显顺序连贯

英语恰好与汉语相反。说话人在说话前先把要表达的信息组织一下,一般强调什么,就先说出,即把最重要的事,如态度、观点、结论放在句首先说出,开门见山,一语道破,然后再把理由、事实、条件、原因、例证等一步步交代,一条条补述,形成一条头短尾长的线性链。有人把它比喻成头小尾大的孔雀。因此我们把汉语的信息安排称为自然顺序,把英语的信息安排称为突显顺序。Scollon(2000:30)在引述戴的观点时指出:在戴看来,汉语是象似性的,也就是提供一个词语顺序与思想以一种自然的方式流动合拍的案例。因此,“Because John went walking in the freezing rain he caught cold”是汉语词语的自然顺序,而John caught cold because he went walking in the freeing rain是一种突显顺序。

例如用汉语来表达,我们会这样写:

(124)反对革命和社会主义的敌人对中国散布了种种造谣毁谤的烟幕。作者在这本书里都把它们一一揭穿了。对于他作出的这一功绩,世界上千千万万的人们都要感谢的。

三个动作:造谣毁谤——揭穿——感谢所作工作,是按照事物发生的时间顺序排列的。先发生的先说,后发生的后说,最后自然是结论。然而英语语序序列则正好相反,首先是结论、观点,然后慢慢讲出道理,叙述为什么。英语是先说归纳性的东西,然后再补事实。

(125) Now it has solved the problem of food and clothing to a point where it has managed to feed its 1.1 billion people,22 percent of the world's total population,with only 7 percent of the world's cultivated land.

这里还有一个例子,可以用来说明这一点,中文是:

(126)昨奉大函,诵悉一是。尊稿极佳,唯篇幅甚长,本志地位有限,故不克刊登,良用歉然。大多数人会用英语这样写成:

I received your letter yesterday.I read it and noted its contents.Your article is very good.But it is very long.This magazine has only limited space.Therefore I cannot publish your article.I am very sorry.

这完全是汉语思维模式,而葛传椝先生(蔡基刚,2001:294)是这样写的:

I received your letter yesterday.Your article is very good,but I am very sorry that owing to pressure of space,I find it too long to be published.

汉语是自然顺序,即思维和语序自然合拍。句子的语序基本上反映了思想的过程:先想到什么就先说什么,叙事是按照时间发生的顺序。这是一种线性序列结构,先交代环境、条件、事实,最后才交代话语的关键信息,呈现出自然顺序的特征。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈