首页 理论教育 印度电影的翻拍外片年,地方影片表现佳

印度电影的翻拍外片年,地方影片表现佳

时间:2022-08-18 理论教育 版权反馈
【摘要】:此前印度电影产量巨丰,但有些影片也被指责剽窃好莱坞及其国家的影片。于是,与近些年中国电影开始翻拍好莱坞电影的情况一样,经过正式授权的翻拍也成为印度制片业的必然选择。2014年是印度电影的“翻拍年”,有好几部重要的影片均翻拍自外片。不仅好莱坞电影被授权改编,法国电影公司也开始向印度电影公司销售翻拍版权,比如高蒙公司的《无法触碰》。因此,2014年成为地方电影表现极佳的一年。表4 地方语主要影片票房成绩表

此前印度电影产量巨丰,但有些影片也被指责剽窃好莱坞及其国家的影片。随着全球化进程加快及各方版权保护意识的加强,这种剽窃的创作手段已不再可行。于是,与近些年中国电影开始翻拍好莱坞电影的情况一样,经过正式授权的翻拍也成为印度制片业的必然选择。2014年是印度电影的“翻拍年”,有好几部重要的影片均翻拍自外片。其中影响最大的便是福克斯星公司(FoxStarStudios)出品、赫里尼克·罗斯汉等人主演、取得票房第四的《惊情谍变》(BangBang)。影片改编自20世纪福克斯等公司出品,汤姆·克鲁斯、卡梅隆·迪亚兹主演的《危情谍战》(KnightandDay),但剧情已经完全本土化。该片还被制成了IMAX版本,此前被制成IMAX版本的印度电影是《幻影车神3》。由福克斯星公司发行的《城市之光》(CityLights)改编自英国和菲律宾合拍的《迷失马尼拉》(MetroManila)。不仅好莱坞电影被授权改编,法国电影公司也开始向印度电影公司销售翻拍版权,比如高蒙公司的《无法触碰》(Intouchables)。法国的BannerLesFilmsPelléas共有3部影片[《在你之后》(AfterYou)、《美丽谎言》(BeautifulLies)、《真爱无价》(Priceless)]出售给了印度公司。独立的印度电影公司旗帜碧空娱乐(BannerAzureEntertainment)也获得了12部外国电影的改编版权(3部高蒙公司的,还有来自韩国、中国香港、西班牙、丹麦、阿根廷和巴拿马),价格大概在2.5万—16万美元之间。[14]

印度电影以宝莱坞的印地语电影著称于世,以致很多人认为印度电影就是宝莱坞电影,其实产地在孟买(Mubai,1995年由Bombay改名而来)的宝莱坞电影(BollywoodFilm)只是印度电影的一部分,此外还有大量其他语种的地方电影(RegionalFilms)。在数字化之后,印度有30多种其他语种的地方电影(胶片时期有20多种),其中以泰米尔语、泰卢固语、埃纳德语(Kannada)、马拉雅拉姆语(Malayalam)、孟加拉语(Bengali)、马拉地语(Marathi)、旁遮普语(Punjabi)、比哈尔语(Bhojpuri)为主,数量从几十部到几百部不等。也许因为数字化的原因,许多地方语种电影的产量都达到历史新高,比如泰米尔语电影为287部,泰卢固语电影255部,其中许多地方语电影均以小投资获得了多倍的收益(见表4),[15]并且一些在海外开拓了新市场。因此,2014年成为地方电影表现极佳的一年。

表4 地方语主要影片票房成绩表(单位:印度卢比,百万)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈