首页 理论教育 自由翻译的心态调节

自由翻译的心态调节

时间:2022-02-28 理论教育 版权反馈
【摘要】:因此做自由翻译怎样减轻压力和调节“寂寞”就变得非常重要了。由于工作、收入、消费的不确定性,自由翻译应及早为自己的将来未雨绸缪,在收入比较多的时候,不要过于挥霍,而是在医疗、意外和养老方面投入必要的保险资金并注意储蓄和理财。

早在2007年,《每日经济新闻》从中华英才网公布的一份调查中发现,自由职业者的压力主要来自于精神深处。这份调查结果是根据全国IT、金融、制造业等20个行业的2200余名自由职业者的现状作出的。因此做自由翻译怎样减轻压力和调节“寂寞”就变得非常重要了。


不可否认,自由译员承受着来自工作、生活等多方面的压力,如果你是一位初做翻译的译者,还有来自于生存的压力和钻研的寂寞,因此找到一种正确的化解渠道是至关重要的。否则,不仅不能起到缓解压力的作用,还会增加麻烦,使得心理负担进一步加重,影响了正常的翻译工作。不过,凡是工作都会或多或少地有压力,有时候工作时间、任务量等会使自由译员失眠、焦虑,但这些在短期内是可调整的,只需深呼吸三次,洗清大脑,回归平静。

怎样减轻压力?怎样调节我们独自工作的寂寞?有几个问题需要自由翻译者处理好。

第一,我们要注意处理好翻译工作与生活之间的关系。除了工作外,每个人每天都有不少的事情要做,如何安排好全天的事情就非常重要。翻译工作需要时间,译员个人的水平对同一段翻译产生的压力不同,所以作为翻译人员在保证了自己生存的基础上,不要在超出自己能力范围之外接收翻译工作,那样你不但做不好,而且也做不完。笔者建议,译员给自己每天必须做的事情编个号,那些对生活无关紧要的事情要不假思索地去掉,最大限度地选择去做那些能给自己带来欢乐的事。译员可以布置一下自己的办公环境,如配用明快色调的装饰、注意开窗换气等,这样人的心情就容易变得轻松快乐。

第二,要有足够的耐心,抗住寂寞的缠绕。为了译好一个句子,甚至选好一个词,我们可能要翻阅很多的词典和资料,每一本辞典对每一个词条都有很多的解释,我们需要有足够的耐心读懂其中的每一条,等我们耐心地翻完并读懂每一本辞典后,我们真正需要的东西会自然地浮现,这些工作中的寂寞需要我们用以苦为乐的精神去化解。

第三,减轻压力和调解寂寞最好的办法莫过于将翻译作为自己的最爱,有时候不去看的话还觉着不太舒服,仿佛照顾一个刚刚出生不久的婴儿。我们做翻译要出于自己的志趣,有志于做一名成功的译者,对翻译有足够的兴趣,将其看成自己的终生最爱,并能从每一件作品中体味到成功的快乐。翻译的压力和寂寞是每一个译者需要承受的东西,我们要爱翻译、敬翻译、学翻译、用翻译,这样就能转苦为乐,轻松自如了。要懂得调节工作节奏,适当参加体育运动,懂得必要的心理疏导,保持良好心态。

第四,自由翻译人士不要忽视人际交往。人际交往是每个社会人心理健康的需要。工作环境是人们进行社交活动的重要场所,如果自由职业人士过于封闭自己,久而久之,人的孤独感与封闭感自然而然产生。事实上,人们对工作中遇到的问题,通过讨论和相互交流,可以解除烦闷和不安,自由职业者要重视人际交往,遇到困惑及时向朋友诉说和交谈。有句老话叫“说破无毒”还是很有道理的。

第五,保持平常心,积极对待压力。遇到压力和心情不舒畅的时候,也不让自己陷入其中,可以通过看看书、涂涂画、听听音乐等,让心情慢慢放松下来,不要总是想着翻译的事情,多想想其他开心的事情。永远保持一颗平常心,活多赚钱多的时候不过喜,没有活的时候也不气馁,泰然处之后成功必定属于你。

第六,未雨绸缪,积极解决劳保、社保等后顾之忧。由于工作、收入、消费的不确定性,自由翻译应及早为自己的将来未雨绸缪,在收入比较多的时候,不要过于挥霍,而是在医疗、意外和养老方面投入必要的保险资金并注意储蓄和理财

对于想入行的新手来说,一定要学会调节自己,做好自我调整工作,努力调整自己的状态,要对自己的职业生涯负责,尽量不要透支自己的精力和健康,就不会为自己享受的“自由”付出代价,而且越早注意越对自己的全面发展有利。“留得青山在,不愁没柴烧”就是这个道理,即使后面打算转行的话,身体也非常重要。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈