首页 理论教育 国内战略新需要

国内战略新需要

时间:2022-04-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:为了营造有利于我国发展的国际舆论环境,加强我们的国际声音,中国需要更加积极进取地对外传播自己,特别是要主动设置世界性的话题,引导国际舆论朝着积极的方向发展。无论是保障中国文化“走出去”,还是助力“一带一路”建设,都是外宣翻译的新机遇和新挑战,更是外宣翻译工作者不能推卸的历史责任和义务。

为了营造有利于我国发展的国际舆论环境,加强我们的国际声音,中国需要更加积极进取地对外传播自己,特别是要主动设置世界性的话题,引导国际舆论朝着积极的方向发展。要努力让中国舆论先行,引导更多的国际受众关注我们想讨论的话题。要传播中华思想,展示中国文化元素。通过对外翻译展示中国传统文化,介绍中国今天的现状,是中国国际化发展的当务之急。这种需求一方面来自国外,正因为中国的发展对世界产生不可回避的影响,所以无论出于搭车还是抵制的愿望,他们都需要了解中国的治国理念和文化特色,以便掌握中国的发展趋势。另一方面,我们自己也有让别人正面了解真实中国的需要(黄友义,2015b)。从经济领域的“走出去”,到中国文化的“走出去”,再到“讲好中国故事,传播好中国声音”,表明我国政府各有关部门一直致力于切实加强对外宣传工作,致力于介绍宣传我国深厚的文化历史底蕴与经济社会和谐发展的现状。

黄友义在2015翻译人才发展国际论坛上还指出,媒体翻译的重要性在迅速提高。因为讲述中国故事,主要通过媒体去讲。同时还对媒体翻译提出很高的要求:第一,中国政策要搞得非常透彻,才能把中国的事情说清楚。第二,了解外国的话语体系,尤其外国的新闻话语体系跟中国差别极大。我们必须娴熟地掌握外国的话语体系,然后我们才能用人家听得懂、听得清楚、听得明白、听得进去的语言,把中国的事情介绍出去。媒体翻译的重要性在提高,应该有更多的人研究如何提高媒体翻译,包括人才的培养(米欣刚、王梦如,中国网,2015-12-12)。

无论是保障中国文化“走出去”,还是助力“一带一路”建设,都是外宣翻译的新机遇和新挑战,更是外宣翻译工作者不能推卸的历史责任和义务。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈