首页 百科知识 载入各类文集的译评

载入各类文集的译评

时间:2022-08-26 百科知识 版权反馈
【摘要】:该书是林健民的短篇文学作品结集,分为“论文”、“译评”和“散文”三部分。

1.《林健民文集》,林健民著,江苏文艺出版社1991年6月出版。该书是林健民的短篇文学作品结集,分为“论文”、“译评”和“散文”三部分。“译评”部分包括《评析施译·菲国父黎刹名诗〈我的诀别〉》、《评完〈我的诀别〉以后》、《评错译〈我的诀别〉余言》、《黎刹一句诗被十人错译》、《谈错译莎翁“商籁”十人译法》、《评述所谓“最好的”一首“下江陵”译句》、《立此存照—又是错译黎刹〈我的诀别〉的争论》、《屡戒不悛》、《中国古诗英译创造“整齐美”译法经过》、《化名自吹自评乃菲华文坛丑闻》。

2.《林健民学术生涯65周年创作研究文集》,阮温凌主编,暨南大学出版社1998年12月出版,列入“海外华文文学研究丛书”。该书包括“林健民传记”、“林健民文学著译作品选编”、“海内外研究论文选编”、“作品研究史料选编”四部分,并有“附录:林健民著述中提供的研究史料(篇目)”。其中,“林健民文学著译作品选编”部分收录了《中国古诗英译刍议》、《〈我的诀别〉译后》、《黎刹诗句十人错译》、《莎翁“商籁”十人译》、《“下江陵”译句述评》、《〈寒山寺〉之英译》等六篇译评。

3.《关于翻译黎刹名诗〈我的诀别〉》,林健民著,载于周南京与凌彰主编的《黎萨尔与中国》(南岛出版社2001年5月出版,列入“北京大学华侨华人研究中心丛书”)。

4.《〈我的诀别〉译后》,林健民著,载于周南京与凌彰主编的《黎萨尔与中国》(南岛出版社2001年5月出版,列入“北京大学华侨华人研究中心丛书”)。

【注释】

[1]林健民译.中国古诗英译—整齐美集[M].马尼拉:艺联出版社,1988.

[2]林敬初.菲华资深儒商作家林健民[C]//中国人民政治协商会议泉州市鲤城区委员会文史资料委员会.泉州鲤城文史资料第17辑(总第35辑).泉州:中国人民政治协商会议泉州市鲤城区委员会文史资料委员会,1999:55.

[3]建丰.回首平生无憾事—林健民印象[C]//林健民.林健民文集.南京:江苏文艺出版社,1991:2.

[4]郑楚.晋江籍菲华作家及其贡献[C]//周仪扬,陈育伦,郭志超.谱牒研究与华侨华人.北京:新华出版社,2006:310.

[5]同②。

[7]同⑦。

[10]林敬初.菲华资深儒商作家林健民[C]//中国人民政治协商会议泉州市鲤城区委员会文史资料委员会.泉州鲤城文史资料第17辑(总第35辑).泉州:中国人民政治协商会议泉州市鲤城区委员会文史资料委员会,1999:55.

[11]林健民.我的自传[C]//阮温凌.林健民学术生涯65周年创作研究文集.广州:暨南大学出版社,1998:15.

[12]同①。

[13]郑楚 .晋江籍菲华作家及其贡献[C]//周仪扬,陈育伦,郭志超.谱牒研究与华侨华人.北京:新华出版社,2006:310.

[14]同②。

[15]建丰.回首平生无憾事—林健民印象[C]//林健民.林健民文集.南京:江苏文艺出版社,1991:3.

[16]同②:16.

[17]阮温凌 .爱与善的交响曲—林健民评传[C]//阮温凌.林健民学术生涯65周年创作研究文集.广州:暨南大学出版社,1998:25.

[18]杨松.世纪华人风云实录(下)[M].北京:经济日报出版社,1998:1135.

[19]林健民.我的自传[C]//阮温凌.林健民学术生涯65周年创作研究文集.广州:暨南大学出版社,1998:16.

[20]同①:17.

[21]阮温凌.爱与善的交响曲—林健民评传[C]//阮温凌.林健民学术生涯65周年创作研究文集.广州:暨南大学出版社,1998:32.

[22]同③:34.

[23]同①:17.

[24]同③:34.

[25]潘亚暾,汪义生.海外华文文学名家[M].广州:暨南大学出版社,1994:247.

[26]潘亚暾.儒商风采—喜读《林健民文集》[C]//暨南大学台港暨海外华文文学研究中心.海外奇葩—海外华文文学论文集.广州:暨南大学出版社,1994:338-344.

[27]秦牧等.台港澳暨海外华文文学大辞典[M].广州:花城出版社,1998:948-949.

[28]陈贤茂.海外华文文学史(第3卷)[M].厦门:鹭江出版社,1999:81-90.

[29]吴奕锜,赵顺宏.菲律宾华文文学史稿[M].北京:中国文联出版社,2000:56-65.

[30]林敬初.菲华资深儒商作家林健民[C]//中国人民政治协商会议泉州市鲤城区委员会文史资料委员会.泉州鲤城文史资料第17辑(总第35辑).泉州:中国人民政治协商会议泉州市鲤城区委员会文史资料委员会,1999:59-60.

[31]林健民.评析施译·菲国父黎刹名诗《我的诀别》[C]//林健民.林健民文集.南京:江苏文艺出版社,1991:99.

[32]但英译.一个外人对日本在华战争的论断[J].每周导报,1938,21(6):7.

[33]林健民.评析施译•菲国父黎刹名诗《我的诀别》[C]//林健民.林健民文集.南京:江苏文艺出版社,1991:99.

[34]徐振忠.林健民和他的中国古诗英译艺术[J].黎明职业大学学报,2003(4):17-22,31.

[35]徐振忠.黎耕集[M].香港:拓文出版社,2004:175-182.

[36]戴桂珍.林健民的文学翻译风格及其文学贡献[J].福建广播电视大学学报,2006(1):19-21.

[37]郦青.李清照词英译对比研究[M].上海:上海三联书店,2009:86-87.

[38]林健民.评析施译·菲国父黎刹名诗《我的诀别》[C]//林健民.林健民文集.南京:江苏文艺出版社,1991:99-124.

[39]林健民.中国古诗英译创造“整齐美”译法经过[C]//林健民.林健民文集.南京:江苏文艺出版社,1991:195-197.

[40]同④:196.

[41]林健民.我的自传[C]//阮温凌.林健民学术生涯65周年创作研究文集.广州:暨南大学出版社,1998:17.

[42]林健民 .中国古诗英译创造“整齐美”译法经过[C]//林健民.林健民文集.南京:江苏文艺出版社,1991:198.

[43]同①。

[44]同②:197.

[45]徐振忠.林健民和他的中国古诗英译艺术[J].黎明职业大学学报,2003(4):18-19.

[46]戴桂珍.林健民的文学翻译风格及其文学贡献[J].福建广播电视大学学报,2006(1):19-20.

[47]郦青.李清照词英译对比研究[M].上海:上海三联书店,2009:87.

[48]附录:林健民著述中提供的研究史料(篇目)[C]//阮温凌.林健民学术生涯65周年创作研究文集.广州:暨南大学出版社,1998:482.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈