首页 理论教育 庄公不用晏子晏子致邑而退压有崔氏之祸

庄公不用晏子晏子致邑而退压有崔氏之祸

时间:2022-01-08 理论教育 版权反馈
【摘要】:  晏子为庄公臣,言大用,每朝,赐爵益邑;俄而不用,每朝,致邑与爵。  崔杼果弑庄公,晏子立崔杼之门,从者曰:“死乎?”  晏子出任齐庄公的大臣,说的话多被采纳,每次朝见,庄公都给晏子赏赐爵位增加食邑;没有多久就不再重用晏子了,每次设朝,都削减晏子的食邑与封爵。  崔杼虽然杀死了庄公,晏子站立在崔杼的门前,崔杼的门人问晏子:“来死的吗?”

  晏子为庄公臣,言大用,每朝,赐爵益邑;俄而不用,每朝,致邑与爵。爵邑尽,退朝而乘,嘳然而叹,终而笑。其仆曰:“何叹笑相从数也?”晏子曰:“吾叹也,哀吾君不免于难;吾笑也,喜吾自得也,吾亦无死矣。”

  崔杼果弑庄公,晏子立崔杼之门,从者曰:“死乎?”晏子曰:“独吾君也乎哉!吾死也!”曰:“行乎?”曰:“独吾罪也乎哉!吾亡也!”曰:“归乎?”曰:“吾君死,安归!君民者,岂以陵民,社稷是主;臣君者,岂为其口实,社稷是养。故君为社稷死,则死之,为社稷亡,则亡之;若君为己死而为己亡,非其私昵,孰能任之。且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归!”

  门启而入,崔子曰:“子何不死?子何不死?”晏子曰:“祸始,吾不在也;祸终,吾不知也,吾何为死?且吾闻之,以亡为行者,不足以存君;以死为义者,不足以立功。婴岂其婢子也哉!其缢而从之也!”遂袒免,坐,枕君尸而哭,兴,三踊而出。人谓崔子必杀之,崔子曰:“民之望也,舍之,得民。”

【译文】

  晏子出任齐庄公的大臣,说的话多被采纳,每次朝见,庄公都给晏子赏赐爵位增加食邑;没有多久就不再重用晏子了,每次设朝,都削减晏子的食邑与封爵。封爵与食邑削减完了,晏子退朝出来乘车,感慨地叹息,叹息完后又大笑。他的仆人说:“先生为什么时而叹息时而大笑连续多次呢?”晏子说:“我叹息,是哀痛我们的国君一定不能免于灾难;我大笑,幸喜我自身得以保全,我也不会死了。”

  崔杼虽然杀死了庄公,晏子站立在崔杼的门前,崔杼的门人问晏子:“来死的吗?”晏子说:“难道只是我一人的国君吗?要我死!”门人说:“逃走吗?”晏子说:“难道是我一人的罪吗?要我逃走!”门人说:“归去吗?”晏子说:“我的国君已死,往哪里归?治理百姓的人,难道可以侵凌百姓吗?他们是国家的主体呀!侍奉国君的臣子,难道只是为自己的俸禄?臣子的责任在于为国奉献。所以国君为国家利益而死,臣子就为他死,国君为了国家利益而逃亡,臣子就跟他一起逃亡;如果国君只是为自己的私利而死为自己的私利而逃亡,不是他自己亲昵的人,谁敢承担这样的责任。况且人有了国君而又杀掉他,我怎么要为他去死呢?怎么要为他去逃亡呢?如果我为他而死,死的理由归在哪里呢?”

  崔杼家门开了晏子走进去,崔杆说:“先生为什么还不死,先生为什么还不死?”晏子说:“祸乱开始时,我不在场;祸乱结束了我也不知道,我为什么要死?况且我听说,把逃亡看作忠君的行为的人,不足以保全国君;把死看作是有节义的人,不可以为国立功。我难道是国君的宫妃侍女吗?他上吊而我也随从他上吊!”于是袒臂脱帽,坐在地上,将庄公的尸体枕放在自己的大腿上而痛哭,哭毕,站起身来,向上跳了三下便走出。有人对崔抒说:“一定得杀掉晏子。”崔杼说:“百姓众望所归,不杀晏子可以得民心。”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈