首页 理论教育 国际政治专题传译练习

国际政治专题传译练习

时间:2022-03-29 理论教育 版权反馈
【摘要】:(三)国际政治专题传译练习1.请完整听一遍短文An Address at Foreign Affairs UniversityLadies and gentlemen,The ties that bind our international order are stretched to breaking point by three li

(三)国际政治专题传译练习

1.请完整听一遍短文

An Address at Foreign Affairs University

Ladies and gentlemen,

The ties that bind our international order are stretched to breaking point by three linked challenges—food and fuel prices;climate change;and the quest to reach the Millennium Development Goals by the deadline of 2015.

Spiraling fuel costs threaten global growth and therefore our continued ability to lift the world's poor out of poverty.Each day,spiraling energy prices further accentuate divisions between the world's“haves”and“have-nots”.Similarly,climate change hurts us all,but it endangers the world's poor and vulnerable regions the most.The very peoplewho have contributed the least to this problem are being shouldered with the greatest burden.

The rising cost of food represents an even more immediate danger.Food scarcity has already resulted in worldwide riots.Unaddressed,it imperils civic order,community harmony and the most basic social contract between State and citizen.At the same time,rising malnutrition also exacerbates growing disparities in global healthcare systems which divide not only the rich from the poor,but also the healthy from the chronically sick.

In another age,it is possible that some of these trends—however deplorable—could have been contained.But our global age is different—it does not permit such separation.At a time of international travel and global pandemics,of integrated commodities markets and worldwide refugee flows,what happens in one part of the world affects all parts of the world.

China is no exception.You have all seen how climate change can lead to extreme and unpredictable weather events.Last year,you battled unprecedented rains and floods that washed away homes and took hundreds of lives.This year,floodwaters again threaten millions of people even as the nation mourns earthquake devastation in Sichuan.Earlier this year,an exceptional freeze paralyzed road and rail traffic just as millions of Chinese were trying to get home for the Lunar New Year celebrations.

The climate events reflect humanity's interconnectedness.They are also a warning.Because today's triple threat of energy,climate and food challenges affects us all.It represents the proverbial loose thread that could unravel our entire international order.

Every country stands to lose from such an unravelling.But leading nations,like China,that have most at stake in the international system stand to lose the most.A global economic slowdown would affect this country's manufacturing base.Continued climate change could deprive millions more of their homes.The global food crisis could result in grain shortages and social unrest.And the confluence of all three of these trends could destabilize the very international order that has facilitated China's progress.

And yet,I strongly believe that we are not fated to watch our world fall into permanent crises.We can renew the ties that bind our international order.We can do so by asserting our common interests,our common ideals and—above all—our common humanity.

(摘自潘基文2008年7月1日在北京外交学院的讲话)

2.听录音,在停顿处开始传译

img36 The ties that bind our international order are stretched to breaking point by three linked challenges—food and fuel prices;climate change;and the quest to reach the Millennium Development Goals by the deadline of 2015.

img37 Spiraling fuel costs threaten global growth and therefore our continued ability to lift the world's poor out of poverty.Each day,spiraling energy prices further accentuate divisions between the world's“haves”and“have-nots”.

img38 But our global age is different—it does not permit such separation.At a time of international travel and global pandemics,of integrated commodities markets and worldwide refugee flows,what happens in one part of the world affects all parts of the world.

img39 A global economic slowdown would affect this country's manufacturing base.Continued climate change could deprive millions more of their homes.The global food crisis could result in grain shortages and social unrest.And the confluence of all three of these trends could destabilize the very international order that has facilitated China's progress.

img40 And yet,I strongly believe that we are not fated to watch our world fall into permanent crises.We can renew the ties that bind our international order.We can do so by asserting our common interests,our common ideals and—above all—our common humanity.

3.答题要点

img41 熟悉文本类型和相关句子结构,加强对源语文本的理解。本文属演讲文本类型,其对象明确(为外交学院的各位师生),主旨突出(呼吁大家共同努力、迎接挑战、更新维系国际秩序的纽带),思路清晰,逻辑严谨(文本开始——提出维系国际秩序的纽带受到三种危机的挑战,文本发展——详细说明三种危机:能源、粮食及气候变化对国家带来的影响,文本结尾——呼吁大家共同努力应对危机、更新维系国际秩序的纽带),语言流畅,句式工整,善用修辞(如排比、重复、递进等)。

img42 掌握相关的知识与术语表达,如food and fuel prices(粮价和燃料价格),climate change(气候变化),Millennium Development Goals(千年发展目标),lift the world's poor out of poverty(协助世界上的穷人脱贫),spiraling(螺旋式上升),energy prices(能源价格),global pandemics(全球流行病肆虐),integrated commodities markets(商品市场一体化),manufacturing base(制造业基础),global food crisis(全球粮食危机),social unrest(社会动荡不安)等。

img43 传译时,语音应清晰,语调应自然,表达应流畅,应学会控制声音质量,不要过尖、过高或过于低沉。

4.参考答案

在外交学院的演讲

女士们,先生们:

维系着我们的国际秩序的纽带正被三种相互关联的挑战绷得很紧,几乎要断裂了——这些挑战就是粮价和燃料价格、气候变化,以及努力争取在2015年最后限期之前实现各项千年发展目标。

燃料不断上升威胁到全球的增长,从而影响到我们有没有能力继续协助世界上的穷人脱贫。能源价格天天在螺旋式上升,使世界上“有”与“没有”的人差距日益加大。气候变化同样对我们大家造成伤害,但对世界上的贫穷和弱势地区的危害最大。对于这个问题,责任最小的人却要挑起最重的担子。

粮价飞涨造成更为直接的危害。粮荒已在世界各地酿成暴乱。如果不予处理,就会危及公民秩序和社会和谐,还会伤及国家与公民之间最基本的社会契约。与此同时,营养不良日益严重使得全球卫生保健系统差别日益悬殊的情况更为恶化,它不仅区别贫与富,而且把健康的人和长期患病的人划分开来。

在另一个年代里,或许若干这些趋势——不管是多么令人遗憾的趋势——都可能抑制得了。但我们所处的全球性年代是不一样的——它不容许我们这样区别划分。在我们这个国际旅行风行、全球流行病肆虐、商品市场一体化以及难民在全世界流动的时代里,在世界上一个地方发生的事立即会影响到世界上所有其他地方。

当然中国也不例外。大家都已经看到,气候变化可以为全国各地带来极端和无法预测的气候事件。去年,你们对抗了空前的暴雨和洪水,这些暴雨和洪水冲倒了不少家园,夺走了许多生命。今年,就在全中国都在为四川震灾伤心难过的时候,洪水又再次威胁着千百万的人民。今年早些时候,正当无数中国人在设法回家庆祝农历新年之时,一次极为严重的冻灾导致了公路和铁路交通的瘫痪。

这些气候事件反映出我们人类是息息相关的。这些事件也是一种警告。因为今天能源、气候和粮食挑战这三重威胁影响到我们每一个人。这就是众所周知的,足以拆散我们整个国际秩序的那个松脱的线头。

如果国际秩序就这样垮了,每个国家都是输家。不过,像中国这样居于领导地位,与国际体系利害最为攸关的国家可能会输得最多。如果全球经济发展减速,就会影响这个国家的制造业基础。如果气候变化持续,就会使更多数不尽的人失去家园。全球粮食危机会造成缺粮和社会动荡不安。所有这三个趋势合在一起,就会破坏一直在推动中国进步的国际秩序。

可是,我坚信,我们并不是注定要看到我们的世界在持续的危机下解体。我们可以更新维系我们国际秩序的纽带。我们可以表明我们的共同利益、我们的共同理想,同时最重要的是,可以表明我们的人类共性。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈