首页 百科知识 俄罗斯年或禁用脸书

俄罗斯年或禁用脸书

时间:2022-09-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:俄罗斯年或禁用脸书_VOA慢速—时事新闻Russia will block access to Facebook next year unless the social network follows a law requiring the use of Russian servers to store personal data of Russians.如果脸书不遵守俄罗斯法律——使用该国服务器存储俄罗斯用户的个人数据,那么明年俄罗斯将对该社交网站实施封锁。Several Russian opposition groups have also used Facebook to organize protests and share political messages.一些俄罗斯反对派组织也利用脸书平台组织抗议活动,传播政治言论。It said LinkedIn was guilty of violating the law. 该机构表示,领英违反了俄罗斯法律。


Russia will block access to Facebook next year unless the social network follows a law requiring the use of Russian servers to store personal data of Russians. 

如果脸书(Facebook)不遵守俄罗斯法律——使用该国服务器存储俄罗斯用户的个人数据,那么明年俄罗斯将对该社交网站实施封锁。

The threat was made by Roskomnadzor, the agency overseeing communications, information and media in Russia. 

该声明是由俄罗斯联邦通信、信息技术和大众传媒监督局作出的。

Alexander Zharov is head of the agency.  

亚历山大·扎罗夫(Alexander Zharov)任该监督局局长。

He said companies that do not follow the law will no longer work in the Russian Federation, according to the Interfax news agency. 

俄罗斯国际文传电讯社(Interfax)指出,局长直言,俄罗斯将禁用不遵守该国法律的企业。

"There will be no exceptions," he said. 

他说:“此事绝无特例。”

The announcement came several days after Facebook said accounts with Russian ties bought advertisings related to the 2016 U.S. election.  

而在该声明的前几日,脸书曾爆出与俄罗斯有关的假帐号购买广告,可能对2016年美国大选产生影响。

Facebook has agreed to share the ads with U.S. Congressional investigators. 

脸书方面已同意将广告交与美国国会调查人员。

Several Russian opposition groups have also used Facebook to organize protests and share political messages. 

一些俄罗斯反对派组织也利用脸书平台组织抗议活动,传播政治言论。

Zharov also said that Facebook has a large number of users in the Russian Federation.  

扎罗夫还指出,虽然脸书在俄罗斯拥有海量用户。

He added that Facebook is not unique, however, and there are other social media websites that Russians can use. 

不过,脸书并非一家独大,国内还有其他社交网站。

When asked about Roskomnadzor's demands for Facebook, presidential spokesman Dmitry Peskov said the American company had to follow the law like everyone else. 

在被问及对脸书的要求时,俄罗斯总统新闻发言人德米特里·佩斯科夫(Dmitry Peskov)表示,与其他人一样,脸书也要遵守俄罗斯联邦法律。

Last November, the Russian agency blocked access to LinkedIn's website.  

去年11月份,这家俄罗斯机构禁用了领英(LinkedIn)网站的访问权限。

It said LinkedIn was guilty of violating the law.  

该机构表示,领英违反了俄罗斯法律。

The law was approved by President Vladimir Putin and enacted in 2015. 

该法律由俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)批准,于2015年颁布。

Twitter, another social network, had already told Roskomnadzor that it would use servers in Russia by June or July of 2018. 

另一家社交网站推特(Twitter)早前对该机构保证,将于明年6月或7月份启用俄罗斯服务器存储用户资料。

I'm Susan Shand. 

苏珊·尚德为您播报。

词汇解析

1.access to 接近;有权使用

They now have access to the mass markets of Japan and the UK.
他们现在进入了日本和英国的大众市场。

2.social network 社交网络

White collars should have a wide social network for connections and emotional support.
白领应该有一个广泛的社会网络连接和情感支持。

3.personal data 个人数据

Employees'spersonal data have also been leaked, including social security numbers and health records.
员工个人数据也遭到泄露,包括社保号码和健康记录。

4.social media 社交媒体

We have all witnessed the power of social media.
我们见证了社交媒体的实力。




免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈