首页 百科知识 定勢第三十

定勢第三十

时间:2022-07-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:夫情致異區,文變殊術,莫不因情立體,即體成勢也①。勢者,乘利而爲制也。 “定勢”言確立文勢,與體裁、風格緊相關聯。孫子謂用兵之勢應依據有利條件而機動行事,劉勰借以說明文勢是自然形成的。是以繪事圖色,文辭盡情,色糅而犬馬殊形,情交而雅俗異勢⑦。是以括囊雜體,功在銓別,宫商朱紫,隨勢各配。這些都是順從體例而造就的文勢,隨需而變所收到的成效。

夫情致異區,文變殊術,莫不因情立體,即體成勢也。勢者,乘利而爲制也。如機發矢直,澗曲湍回,自然之趣也。圓者規體,其勢也自轉;方者矩形,其勢也自安:文章體勢,如斯而已。是以模經爲式者,自入典雅之懿;效騷命篇者,必歸豔逸之華;綜意淺切者,類乏醖藉;斷辭辨約者,率乖繁縟。譬激水不漪,槁木無隂,自然之勢也

儘管思想情致千差萬別,文章的寫法又變化多端,但創作無不都是順應情感來選擇文體,又依據文體而形成文勢的。所謂“勢”,其實就是順其自然造成的態勢,正如機弩勁發箭矢筆直,澗流曲折湍急迴環,都是一種自然的趨向。圓形之物體若圓規,自應具有易於旋轉的動勢;方正之器形如方矩,顯然又有安定穩實的狀態:文章呈現的體貌態勢,道理也完全是如此的了。所以,摹擬經書以爲範本的著作,自然可以歸入典雅佳作的行列;師法楚辭謀篇寫作的文章,勢必又可納入豔逸華章的範圍;表意淺顯切近的作品,應普遍缺乏含蓄的特徵;選辭明辨簡約的著述,又大都不帶繁縟的傾向。這好比是激流之中不見細微的漣漪,枯木之下沒有遮涼的樹蔭,其實都是自然形成的態勢。

【註釋】

①情致:情感、興致。 文變殊術:謂文章多變,有多種多樣的寫法。殊術,不同的方術。 因情立體:依據感情的需要而確立體式。 即體成勢:按照體式的要求而構成相應的文勢。 “定勢”言確立文勢,與體裁、風格緊相關聯。

②勢:指某種姿態、態勢。 乘利:順其便利,也即順其自然意。制:造就,形成。“勢者,乘利而爲制也”句,語本《孫子·計篇》:“勢者,因利而制權也。”孫子謂用兵之勢應依據有利條件而機動行事,劉勰借以說明文勢是自然形成的。這裏應當注意,“勢”字本身的含義和勢是怎樣形成的,應是兩個不同的概念。機發:指用機括發射箭矢。 澗:兩山之間的水流。湍(tuān)回:狀水勢激急迴旋。 趣(qū):古通“趨”,指趨向、趨勢。

③“圓者”四句:這裏以圓形之物呈旋轉的動勢,方矩之器有穩實的靜態,再喻文章體勢乃自然形成,故下云“如斯而已”。

④模經:摹擬經典之作。模,仿效。 懿:美,佳。典雅之懿,指典正高雅的佳作。 騷:《離騷》,代指《楚辭》。命篇:這裏指驅筆寫作。 豔逸:豔麗超逸。華:任名詞,指華章。

⑤綜意:綜原指織機上的裝置,用作動詞則指編織,綜意即謂表意。 類:大都。醞藉:指有含蘊。 斷辭:選言定辭。斷,裁定。辨:明。約:簡約。 率:大抵。與上文“類”字意同。繁縟:繁富過度。

⑥激水:即謂激流。漪(yī):漣漪,細微的波紋。 槁木:枯樹。隂:同“蔭”。

所以,繪畫要講究色彩的敷設,寫作得注重感情的傾訴,善於用色等的技法能讓犬馬呈現互異的形態,長於表述多種情懷則使雅俗顯出不同的文勢。學習效法的對象,各有各的師從,雖說並無嚴格的界限,卻也不是隨意就能踰越的。不過深通文理的作家,往往能總攬各種文勢:新奇雅正雖則相反,卻都能把握而兼取並通;剛健柔婉儘管互殊,又必將因需而適時應用。如果喜愛典雅而排斥華美,那末兼曉俱通之理就顯得偏頗,猶如夏人爭執弓與矢的優長,不明白各執其一根本無從發射;倘若典雅淫邪匯聚於一篇,於是統一協調之勢便破壞分離,好比楚人叫賣矛和盾的做法,殊不知一併讚譽必將難以出售。因此,若要把握運用好各種風格體勢,關鍵在衡量辨別其各自的特點,好比宮商音律朱紫各色的協調選取,都應依據體勢的需求而配合運用。例如,章、表、奏、議一類文書,應以典雅爲其準則;賦、頌、歌、詩之類創作,當以清麗爲其目標;符、檄、書、移諸類文件,要以明確果斷爲其楷模;史、論、序、注各項寫作,宜以切實扼要作爲規範;箴、銘、碑、誄一類文字,體制顯現理應宏廣深遠;連珠、七辭等的辭章,講究的則又是新巧而美豔。這些都是順從體例而造就的文勢,隨需而變所收到的成效。雖說創作又應把握各種體式的互相參配,學會多種技法的交替運用,但文勢的基調總是難以更改的,譬如是五色斑斕的錦緞,總是以自身的底色爲其基礎的吧!

【註釋】

⑦繪事:指繪畫。圖色:圖任動詞,謂講究色彩的敷設。 盡情:盡,寫盡;這裏指充分地傾訴情感。 色糅:色彩糅雜。糅,錯雜。此言色彩的調和,實也泛指包括用色在内的種種繪畫技巧。犬馬殊形:所繪犬馬各呈互異的形態。情交:情感交互,即指擅長抒寫各不相同的情懷。雅俗異勢:謂形成的文章雅俗異趣各具不同的文勢。“色糅”二句,有的註譯本以爲指五色交糅則不分犬馬之形,感情錯雜又難辨雅俗之勢,恐正與原意相反。

⑧鎔範:鑄器的模子,借指範本。 司匠:主管的匠師,這裏指師從。 嚴郛(fú):嚴格的界限。郛,城郭,外城。

⑨淵乎文者:指深通文理者。 總:總攬把握。 奇正:新奇的和雅正的作品。 兼解以俱通:兼、俱同義,謂能兼取而並通。 剛柔:剛勁的與柔婉的作品。 隨時而適用:即言隨時適需而應用。此謂高明的作家善於體現各種格調,也即長於把握不同的文勢。

⑩“似夏人”二句:《御覽》卷三四七引《胡非子》:“一人曰:‘吾弓良,無所用矢。’一人曰:‘吾矢善,無所用弓。’羿聞之曰:‘非弓,何以往矢?非矢,何以中的?’令合弓矢而教之射。”夏人,羿爲夏射官,故稱“夏人爭弓矢”。

總一:指作品内在的統一性。 “是楚人”二句:《韓非子·難一》:“楚人有鬻楯與矛者,譽之曰:‘吾楯之堅,物莫能陷也。’又譽其矛曰:‘吾矛之利,於物無不陷也。’或曰:‘以子之矛,陷子之楯,何如?’其人弗能應也。”鬻(yù),賣。楯,即盾。“鬻矛譽楯”四字,文有减縮,其實是既鬻矛楯又譽矛楯的意思,似無須校改文本。

章表奏議:四種文體,都是臣下向君上陳述意見的體式,本書二十二至二十四篇有專論。 準的:標準,準則。 賦頌歌詩:專論見本書第六至第九篇。羽儀:《周易·漸卦》:“上九,鴻漸于陸,其羽可用爲儀。”鴻,雁;儀,表。羽儀謂取法,以爲標範。這裏句中的“準的”、“羽儀”皆任動詞。清麗:清新華麗。《明詩》:“五言流調,則清麗居宗。”

符檄書移:四種文體,參見《檄移》、《書記》篇。 楷式:楷模範式。明斷:明辨而果斷。 史論序注:四種文體,參見《史傳》、《論說》篇。注指對經典的註釋,劉勰認爲應歸入論的大類。 師範:師法效範。覈:核實,切實。

箴銘碑誄:文體名,參見《銘箴》、《誄碑》篇。 體制:謂體制的製作、顯現,“制”亦任動詞。弘深:一作“宏深”。 連珠、七辭:文體名,皆賦的變體,參見《雜文》篇。前者或稱“演連珠”,不直陳其事而設譬喻委婉達旨,若干篇相綴,如珠之貫連。後者又名“七體”,合七事爲篇,如枚乘有《七發》,曹植有《七啓》。從事:這裏是著意、講究的意思。 以上各句列文體二十二種,概述其文應取之勢。

桓譚曾說:“文家都有各自的喜慕愛好,有的喜歡浮豔奢華而不知應厚樸切實,有的欣賞繁富臃腫卻不見其精要簡約。”陳思王曹植也說:“現今世上的作者,有愛好文辭煩瑣廣採博引,讓旨意深深潛藏於文字之中的;也有喜歡言語明暢文句清晰,分毫析釐要使表述顯豁直白的。作家們所習所染各有不同,寫作的所務所求也就互有區別。”這是說不同作家的同類創作,文勢也會有些殊異。劉楨這樣說過:“文章的體勢,實有強與弱的差別,倘能寫出言辭已盡卻又文勢有餘的作品,即使天下僅有一人,恐怕也是難以尋覓的。”公幹所談的內容,其實已經涉及文氣的問題了。不過,文章任其自然而造成文勢,文勢又有剛健柔婉的區分,未必定要言辭豪壯情緒慷慨的,纔稱得是具備了文勢的作品。此外,陸雲說到自己也講:“以前談論寫作,往往先注重文辭而後再關注情志,看重了文勢卻又不大講究文字的潤澤;待後來得知張華關於創作的議論,纔決心遵循他的話去做。”其實情志的重要本來就領先於文辭,體勢的形成又務須借助文辭的修潤,陸雲可以說是最初迷茫而後又能從善的例子了。

【註釋】

陳思:陳思王曹植。所引語已無考。 深沉其旨:謂旨意潛藏深隱。

劉楨語亦無考。 文之體指實強弱:原文句不可通。綜各家校,“指”乃“勢”誤,“實”前加逗後補“殊”字,文本作“文之體勢,實殊強弱”。 “天下”二句:意謂能寫得言辭有盡文勢有餘的作家即便天下僅有一人,仍也不可尋得。

兼氣:劉楨所說的“勢”,偏重指作品的氣質、氣韻和氣勢,和劉勰本篇專指因體而成的文勢有所差異,故稱“頗亦兼氣”。

陸雲:西晉文學家,陸機之弟。 “往日論文”各句:引自《與兄平原書》,見《全晉文》卷一百零二(句中“尚勢”原文作“尚絜”,《陸士龍集》作“尚潔”;註家多以爲“絜”是“勢”字之誤。此處所引文字也略有簡縮)。 悦澤:光澤美潤,借指文字的潤色。 張公:指西晉文學家張華。 宗:尊奉,遵循。

情固先辭:情志的表述本應先於(也即重於)文辭的運用,這是劉勰貫穿全書的重要文學觀念。固,本來。 勢實須澤:文勢務須借助文辭潤澤得以體現。文勢和文采必應統一,又是劉勰的另一個基本觀點。 根據文家的喜好習尚,劉勰在本段又提出“勢殊”說,即又言文勢的各異。就全篇所論看,作者以爲綜觀無定,分體有定,始終是勢有定而又無定的統一論者。

【註釋】

近代:指晉、宋之後。 詭:怪異,反常。 原:追溯,推究。體:本指體式、體例,“爲體”即言上述詭巧傾向的成因。 訛:誤。

厭黷:厭煩,鄙棄。舊式:舊規。這裏指經典傳承下來的正規體式。 訛意:指反常的認識和作法。 反正:指故意與正規寫法相反。

衢:大道。夷:平。 捷徑:近便的小道。徑,小路。 趨:向,這裏是貪圖意。

總之,形體具備態勢乃成,二者始終相依相存。急流迴環似圓規畫圈,箭矢勁射如墨線筆挺。因勢利導而又馳騁有節,情采相符自能文勢有定。邯鄲學步不過是枉費心力,更要防止訛勢像洪水般地漫山淹陵!

【註釋】

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈