首页 百科知识 出口合同的种类

出口合同的种类

时间:2022-06-12 百科知识 版权反馈
【摘要】:任务1.1 出口合同的种类在本任务中,宁波赛尔国际贸易有限公司的外贸业务员王丹需要熟悉出口合同的各种类型,掌握各种类型出口合同的区别,明确各种类型出口合同的适应范围。出口合同根据买卖双方都接受的国际贸易惯例或有关法律、公约的规定成立,对双方有约束力,任何一方都不能单方面修改合同内容或不履行自己的义务,否则将承担违反合同的法律责任。

任务1.1 出口合同的种类

在本任务中,宁波赛尔国际贸易有限公司的外贸业务员王丹需要熟悉出口合同的各种类型,掌握各种类型出口合同的区别,明确各种类型出口合同的适应范围。

项目学习

接单,是指合同的签订,订单的取得。接单员,是指在外贸公司运作过程中,寻找客户,开发客户,以获取客户订单为目的的专职人员。

在外贸接单中,出口合同的种类并不限于某种特定的格式。任何载明双方当事人名称、标的物的质量、数量、价格、交货和支付等交易条件的书面文件,包括买卖双方为达成交易而交换的信件、电报或电传等都足以构成出口合同。最常见的是:出口合同(Contract)、销售确认书(Sales Confirmation)、形式发票(Proforma Invoice)和采购订单(Purchase Or‐der)等。

1.1.1 出口合同

出口合同(Contract)是不同国家或地区的买方和卖方自愿按照一定条件买卖某种货物达成的协议。出口合同根据买卖双方都接受的国际贸易惯例或有关法律、公约的规定成立,对双方有约束力,任何一方都不能单方面修改合同内容或不履行自己的义务,否则将承担违反合同的法律责任

为明确责任避免争议,出口合同内容比较全面详细,使用的文字为第三人称语气,对双方的权利、义务以及发生争议的处理均有详细规定。大宗商品或成交金额较大的商品交易一般均采用合同形式。

出口合同内容一般包括三部分:

1.合同首部

包括开头和序言、合同名称、编号、缔约日期、缔约地点、当事人的名称和地址等。其中,当事人双方的全称和法定详细地址往往是合同成立的条件,缔约地点可作为判断合同适用法律的依据。因为合同中如对合同适用的法律未作出规定时,根据有些国家的法律规定和贸易习惯的解释,可适用合同缔约地国家的法律。

2.合同主体

这部分规定了双方的权利和义务,包括合同的各项条款,如货物名称、品质规定、数量、包装、单价和总值、交货期、装运港和目的港、支付方式、保险条款、异议索赔条款、仲裁条款、不可抗力等。其中后面三项一经双方谈妥,在以后的交易中则很少变动,往往在合同中以印好的形式固定下来。此外,根据不同货物和不同交易情况有时会加列其他条款,如保值条款、溢短装条款、品质公差条款以及合同适用的法律等。

3.合同尾部

包括合同份数、使用文字和效力及双方的签字,必要时可加上附件作为合同不可分割的一部分。

以下表1-1为出口合同:

表1-1 出口合同(Contract)

(original)         合  同    Contract No.BTGL-HITACHI 2013-01

CONTRACT                   Date:March 20,2013

                       Revised date:July 14,2013

卖   方:宁波赛尔国际贸易有限公司     地址:宁波市高新区聚贤路399号宁波研发园

1号楼19层

THESELLER:SELLERS UNIONCO.,LTD.      TEL:0574-27833988

FAX:0574-27833666

买   方:×××              地址:×××

THEBUYER:×××               TEL:×××      FAX:×××

stated below:

(5)装运条款和交货期:于合同生效后8月30日前以海运形式送货到达MOJI港口

Delivery time(CIF MOJI):After the order in effect via seafreight direct to MOJI seaport in JAPAN,and arriving at MOJI seaport on or before:30thAugust 2013.

最终目的地:

Final destination of Products:794,Higashitoyoi,Kudamatsu City,Yamaguchi Pref.,744-8061 Ja‐pan

(6)付款条件:凭证结算,30天内(以提单日期为准)付清货款。

Termof payment:By D/P within 30 days after the B/L date.

The seller’s bank information

Beneficiary:              Bank Name:

ACCOUNT:                SWIFT NO.:

ADD.:

(7)保险:按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。

Insurance:To be covered by the seller for 110%of invoice value against all risks and war risk as per

the clause of the People’Insurance Co.of China.

(8)品质与数量,重量的异议与索赔:货到最终目的地后,买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。

Quality/Quantity/Weight Discrepancy and Claim:In case the quality and/or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination,the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and/or the shipping company are to be held responsible.Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity/weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination.

(9)人力不可抗拒:本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任。

Force Majeure:The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or

portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents.

(10)仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。

Arbitration:All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations.If no settlement can be reached,the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade,Beijing,for settlement by arbitration in accordance with the Commission’s Provisional Rules of Procedure.The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties.The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization.

(11)Other requirements:

1.Dimensions and marks as per the drawing respectively.

2.How to take test sample as per manufactory way.

3.Additional requirements as per requirements in each drawing.

4.Other conditions to IP-5403&LOI No.DVD-83005-001

(12)The buyer’s bank information:

   THE SELLER:                 THE BUYER:

SELLERS UNIONCO.,LTD.              ×××

1.1.2 销售确认书

销售确认书(Sales Confirmation)是合同的简化形式,对于异议、索赔、仲裁、不可抗力等一般条款都不会列入,使用的文字为第一人称语气,简称S/C。

这种格式的合同,适用成交金额不大、批次较多的轻工日用品、小土特产品,或已有包销、代理等长期协议的交易。如果双方建立业务关系时,已经订有一般交易条件,如对洽谈内容较复杂的交易,往往先签订一个初步协议或原则性协议,抑或先签订备忘录把双方已商定的条件确定下来,其余条件容后再行洽商,这时即可采用确认书的方式,将已签协议作为该确认书的附件。

表1‐2 销售确认书(Sales Confirmation)

1.1.3 形式发票

形式发票(Proforma Invoice)是一份写有所销售货物名称、规格、单价等信息的非正式的参考性发票,简称PI。

形式发票是卖方对潜在的买方报价的一种形式,卖方凭此预先让买方知晓如果双方将来贸易成交之后,卖方要开给买方的商业发票大致的形式及内容。形式发票是一种试算性质的货运清单,出口商有时应进口商的要求,发出一份列有出售货物的名称、规格、单价等非正式参考性发票,供进口商向其本国贸易管理当局或外汇管理当局申请进口许可证或批准给予外汇等之用。

形式发票是在没有正式合同之前,经双方签字或盖章之后产生法律效力的充当合同的文件,它包括产品描述、单价、数量、总金额、付款方式、包装、交货期等。形式发票本来只是在客户确认了价格并下了订单之后卖方所做的使对方再次确认的发票,但在没有正式合同之前形式发票即是合同。

表1-3 形式发票(Proforma Invoice)

宁波赛尔国际贸易有限公司

SELLERS UNION CO.,LTD.

Add:19F NO.1 NINGBO RESEARCH EDVELOPMENT PAPK 399 JUXIAN ROAD NATIONAL

HI‐TECH ZONE,NINGBO,CHINA

TEL:86-574-27833988 FAX:86-574-27833666

PROFORMA INVOICE

SAY TOTAL:

BENEFICIARY:

ADVISING BANK:

NEGOTIATING BANK:

1.1.4 采购订单

采购订单(Purchase Order)是指由进口商或实际客户拟制的货物订购单,简称PO。

在出口业务中,我方出口企业于交易达成后,都主动拟制销售合同或确认书正本一式两份,经签署后寄送国外客户,要求其签署后退回一份,以备存查。但是,国外客户也往往将他们拟制的订单或委托订购单寄来一份,以便我方据以履行交货和交单等合同义务;有的还寄来正本一式两份,要求我方签署后退回一份。这种经磋商成交后寄来的订单或委托订购单,实际上是国外客户的购货合同或购货确认书。

表1-4 采购订单(Purchase Order)

SELLERS UNIONCO.,LTD.

Purchase order

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈