首页 理论教育 会见类新闻

会见类新闻

时间:2022-03-30 理论教育 版权反馈
【摘要】:7.1 会见类新闻随着经济社会发展以及地区交往与国际交流的日益频繁,领导人会见来访客人在我国的新闻报道中占据一定比例,而且我国的新闻报道长期以来有报道领导人活动的惯例。省政府秘书长李小敏及有关方面负责人参加了会见并出席签字仪式。由江苏省外经贸厅、荷兰外商投资局、北布拉邦省发展署共同举办的“荷兰北布拉邦省投资说明会”今天上午在南京举行。

7.1 会见类新闻

随着经济社会发展以及地区交往与国际交流的日益频繁,领导人会见来访客人在我国的新闻报道中占据一定比例,而且我国的新闻报道长期以来有报道领导人活动的惯例。此类稿件的英译目前已形成了一定的规律和套路,如标题有两种处理方式,一种是比较刻板的翻译,按照中文新闻直译,而另一种则是提取新闻主要内容,重新撰写标题。导语翻译也是如此。

由于会见类新闻报道模式相似,因此译文在语言使用有以下一些共同点:

1)“会见”通常译为meet with而不是meet;

2)由于会见的客人是有身份的,需要解释,时间和地点状语就提前到谓语动词之前;

3)很多情况下会见的对象是对方的一位领导人率领的一个代表团,因此,译文中通常以delegation为宾语,后接led/headed by引导的短语,表示该代表团的领导人是谁;

4)根据我国领导人会见类新闻报道的惯例,新闻正文开头的第一句话就是主人向客人的来访表示热烈欢迎。这句话的译文已基本形成套路如下:主人extended his/her warm welcome to the guest(s);

5)在表达热烈欢迎之后,按照惯例,主人会向客人介绍本地的情况,尤其是经济情况。注意这时候的“介绍”应该使用brief somebody on something这一结构;

6)会见类新闻无非是主客双方的交谈,因此离不开与“说”有关的动词,译文中应注意此类动词使用的多样化以及说话人的语气,因为英语特别强调用不同的动词来表达“说话”,常见的除了say之外还有remark,note,add,reiterate,urge,mention,emphasize等。也可以用according to主人/客人来标记他们所说的话;

7)会见中客人少不了要礼节性地对主人的接待表示感谢,这时候的常见表达是“客人express his/her appreciation for the hospitality of主人”;

8)新闻正文中的主语除了使用主客人的姓名外还可以根据国外习惯直接使用其姓氏,也可以使用其职务,以避免重复同一个主语,还可以直接使用第三人称代词,如省长姓名、省长的姓氏、governor,he等。此外,如果会见双方是身份对等的官员,还可以使用英语中的相应单词counterpart,同样可以起到避免重复的作用,同时也可以使译文表达多样化;

9)新闻全文在确保重要事实和数据的前提下可以灵活运用各种手段进行适度编译;

10)会见类新闻报道译文常用词语和表达:

①双方关系十分密切enjoy close ties

②促进交流与合作promote exchange and cooperation

③双方both parties/two sides

④双边合作bilateral cooperation

⑤双边贸易bilateral trade

⑥保持友好关系maintain good relationship

⑦共同努力make joint efforts

⑧取得巨大成就great achievements have been made

⑨扩大/推进合作expand/enlarge/promote/further cooperation

⑩由……共同举办/发起jointly sponsored by...

⑪扩大交流与合作deepen the exchange and cooperation

⑫更紧密的关系和更广泛的合作closer ties and broader cooperation

实例一

梁保华会见荷兰客人

【口导】昨天晚上,江苏省省长梁保华在南京会见了荷兰北布拉邦省省长玛亦·威根一行,宾主进行了亲切友好的交谈,两位省长共同签署了两省深化友好合作的备忘录。

【配音】梁保华对玛亦·威根省长再次访问我省表示热烈欢迎。他说,江苏与北布拉邦省的友好关系十分密切,双方友好交流20多年来在经济、教育、科技等领域的交流与合作取得了丰硕的成果。这次玛亦·威根省长率北布拉邦省政府、企业、文化代表团访问我省,充分体现对两省友好交流的重视和支持,必将有力推动双方友好合作进一步发展。梁保华向客人介绍了江苏近年来经济社会发展情况,他说,我们愿意与北布拉邦省共同努力,在更广领域、更深层次扩大合作交流,把两省友好关系提高到一个新的水平。

玛亦·威根省长感谢梁保华的热情接待。她说,再次来到江苏访问,我们高兴地看到江苏又取得了飞速的发展,发生了巨大的变化。北布拉邦省与江苏有着很好的友好关系,我们希望在此基础上扩大相互之间的交流与合作。相信两省合作将取得更大的成功。

会见后,梁保华和玛亦·威根省长共同签署了江苏省与北布拉邦省关于进一步深化友好合作的备忘录。省政府秘书长李小敏及有关方面负责人参加了会见并出席签字仪式。

由江苏省外经贸厅、荷兰外商投资局、北布拉邦省发展署共同举办的“荷兰北布拉邦省投资说明会”今天上午在南京举行。江苏省副省长张卫国,北布拉邦省省长玛亦·威根、副省长埃塞德出席会议。张卫国、埃塞德先后致辞。

截至目前,荷兰在我省投资企业有285家,到账外资超过22亿美元;我省也有9家企业在荷兰投资。

Provincial governor meets with Dutch guests

Liang Baohua,Governor of East China's Jiangsu Province,met on Sunday evening in Nanjing with a Dutch delegation headed by Mrs.J.R.H.Maij-Weggen,Governor of Netherlands'North Brabant Province.Friendly talks were conducted between the two parties and a memorandum of further friendly cooperation was signed by the two governors.

Governor Liang extended his warm welcome to Mrs.Maij-Weggen for her second official visit to Jiangsu.He said North Brabant and Jiangsu have enjoyed close ties since the two parties began friendly exchanges two decades ago.In the past two decades,great achievements have been made in the exchange and cooperation between the two sides in such key fields as economy,education,and science and technology,Liang added.

According to Governor Liang,Mrs.Maij-Weggen's visit to Jiangsu with delegates from government,business,and cultural circles is a strong indication of her great attention and support to the friendly exchanges between the two provinces,and the visit would definitely further promote the development of bilateral cooperation.

At the meeting,Liang Baohua also briefed Dutch guests on the economic and social development of Jiangsu during recent years.He said his province is willing to make joint efforts with North Brabant to expand bilateral cooperation and exchange in more sectors and at deeper levels.

Mrs.Maij-Weggen appreciated the hospitality of Governor Liang.She said she was very glad to witness the rapid development and remarkable changes made by Jiangsu during her second visit here.North Brabant and Jiangsu have been maintaining good relationship during the past two decades,she said,adding that she believed the two sides would gain greater achievements in their future cooperation.

After the meeting,Governor Liang Baohua and his Dutch counterpart signed the memorandum of further deepening friendly cooperation between Jiangsu and North Brabant.

Sponsored by Jiangsu Provincial Department of Foreign Trade and Economic Cooperation,the Netherlands Foreign Investment Agency,and the Bureau of DevelopmentofNorthBrabant,NetherlandsNorthBrabantInvestment Conference was held in the provincial capital Nanjing on Monday morning.Top officials from the two provinces attended the meeting.

Up to now,285 Netherlands enterprises have invested in Jiangsu and the actual foreign investment has topped 2.2 billion USD.9 Jiangsu enterprises have made investment in the Netherlands.

实例二

德国总理默克尔抵宁访问

【口导】省长梁保华昨天会见了来访的德意志联邦共和国总理安格拉·默克尔,宾主进行了亲切友好的交谈。

【配音】梁保华代表省政府和江苏人民对默克尔总理表示热烈欢迎。他说,中德建交35周年之际,默克尔总理光临南京访问,出席“德中同行——走进江苏”活动,对于增进中德人民的深厚友谊,促进江苏与德国在各个领域的合作与交流,具有十分重要的意义。

梁保华向默克尔介绍了江苏经济社会发展情况。他说,江苏与德国经贸合作、友好交往非常密切。德国是欧洲在江苏投资最多的国家,在我省投资项目已经有1 000多个;去年我省与德国贸易额占中德两国贸易的1/6。江苏与德国巴符州、北威州建立了友好省州关系,友好合作交流取得了丰硕成果。此外,我省有13个城市与德国的城市结为友好城市。此次“德中同行——走进江苏”活动的举办,正是双方友好合作蓬勃发展的生动体现。

默克尔总理此次访问,必将有力推动江苏与德国的合作交流在更广领域、更高层次发展。希望双方在经贸、教育、科技、文化、服务业和环保等各个领域深化互利合作,为中德友好关系的发展作出新的贡献。

默克尔总理感谢梁保华的热情接待。她说,贵省悠久的历史文化和快速经济发展给我们留下了深刻印象。德国与江苏的合作交流发展得非常好,德国企业界与江苏的合作取得了丰硕的成果。今后我们双方合作的前景十分广阔,特别是在环保、服务业等领域可以开展更多的合作。

Jiangsu Governor meets with German Chancellor

Jiangsu Provincial Governor Liang Baohua met on Wednesday in Nanjing here with visiting German Chancellor Angela Merkel.Both sides expressed sincere hope for closer ties and broader cooperation in various fields.

Governor Liang extended his warm welcome to Chancellor Merkel on behalf of the provincial government and Jiangsu people.He said the year of 2007 marks the 35th anniversary of the establishment of the China-Germany diplomatic relations.At this special moment,the Jiangsu people feel greatly honored that Chancellor Merkel took the trouble to attend an opening ceremony of a series of cultural activities aiming to promote the image of her country.The ceremony was held on Tuesday in Nanjing,capital of East China's Jiangsu Province.The governor also noted that German investment in Jiangsu tops all of the European countries,with more than 1,000 investment projects settling in the province.Foreign trade volume between Jiangsu and German accounts for one sixth the the province's total.Jiangsu has set up sistership relationship with two states in Germany.13 cities in Jiangsu have twined with their German counterparts.The governor believed that the prospects for mutual development and cooperation are great and both sides are bound for greater achievements.

Chancellor Merkel expressed her gratitude to the hospitality of Governor Liang and the Jiangsu people.She said she was deeply impressed by the historic and cultural significance as well as the expediting economic growth Jiangsu has displayed to the outside world.The chancellor also hoped both sides will deepen friendly ties in many fields,in particular the auto industry and enviromental industry.

Chancellor Angela Merkel arrived in Beijing on Sunday night,kicking off her official visit to China from August 26 to 29.During her visit,Merkel met Chinese President Hu Jintao,top legislator Wu Bangguo and Premier Wen Jiabao.

实例三

张卫国会见德国驻沪总领事

【配音】今天上午,副省长张卫国在省政府会见了德国新任驻上海总领事海盾。江苏与德国交往密切,双方合作越来越好,一大批德国企业与江苏合作取得了丰硕成果。宾主希望在扩大经济合作的同时,促进文化、教育、旅游等领域的交流发展。

Jiangsu to strengthen ties with Germany

Jiangsu Vice Provincial Governor Zhang Weiguo met on Wednesday in Nanjing with Dr.Albrecht von der Heyden,German Consul General in Shanghai.Both sides exchanged views on how to deepen the exchange and cooperation between Jiangsu and Germany.

Extending his warm welcome the German Consul General,the lieutenant governor briefed the guests on the friendship between Jiangsu and Germany.According to him,with deepening partnership between the two sides,many German companies have chosen to launch investment or cooperative projects in Jiangsu and have harvested fruitful results.Dr.Albrecht von der Heyden expressed his hope that both sides could work together to further promote the exchange and cooperation in economy,culture,education and tourism.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈