上节课的答案:
合同
1複数の大学が合同でスポーツ大会を行った。
2 みんなの合同で、イベントの準備は着々と進んでいる。
3 三つの市の合同で、県で一番大きな市が誕生した。
4 寮ではみんなが合同でシャワールームを使っている。
答案:1 反白可见
解释:
【合同】表示2个以上独立的组织或者团体联合做某事。
比如中日明星的公演就是:中日スターの合同公演
来看下选项
1複数の大学が合同でスポーツ大会を行った。
很多大学怎么样句型了运动会呢?那可以是联合举行,所以【合同】可以的。
2 みんなの合同で、イベントの準備は着々と進んでいる。
大家的什么,活动的准备稳步推进。
那应该是大家的共同努力,协助,这里显然不是组织的联合做某事,所以应该是
大家齐心协力的努力,みんなの協力で~
3 三つの市の合同で、県で一番大きな市が誕生した。
这里一看就知道,应该是3个市的合并,诞生了县里最大的市。
所以这里应该是みつの市の合併で~
4 寮ではみんなが合同でシャワールームを使っている。
宿舍里大家怎么使用一个浴室呢?那应该是合用一个浴室。
那合用的话应该是【共同でシャワールームを使っている】。
今日真题
電子メールが普及している今の時代であるから( )、手書きの手紙に温かい気持ちを感じる。
1 こそ 2 さえ 3 すら 4 だけ
答案:1 反白可见
意思:
前半句是说当今是个电子邮件普及的时代,后半句是说我们能从手写的信上感觉到一丝暖意。
那么这两个关系很明显应该是个因果关系,所以这里能表示原因理由的选项只有第一项【こそ】
【からこそ】我们可以把他们看做一个句型,我记得以前在课里肯定是有讲过的,特别是学新编的同学,如果错了的话回去好好复习一下。
【からこそ】
强调原因或理由的表达方式。
在表示理由的「から」之后加上「こそ」,是为了表示说话人“不是因为别的,正式因为这个”的主观心情。它的接续也和から基本是一样的。中文类似于“正因为……”的意思。
比如本题所说的,正因为是一个电子邮件普及的时代,所以我们能从手写的信中感觉到意思暖意。
電子メールが普及している今の時代であるからこそ、手書きの手紙に温かい気持ちを感じる。
再比如:正是因为我喜欢电影,所以才选择了电影之路。私は映画が好きだからこそ、映画の道を選んだ。
那么这里最后要注意的是,这个用法是主观的原因,所以在表示客观因果的时候是不能用的哦。
【さえ】
さえ是一个副助词,是用来举出一个极端事例,然后来推测其他。
一般用来表述按常规理所当然的事情都不可能,就不用说其他的事情了。
类似于中文的“即使...也,连……”。可以表示事物的限度或是程度。
这里注意さえ的接续,名词+(助词)+さえ或者是疑问+ か+さえ
举一个例子:
连他本人自己都不知道,那个人怎么可能知道。
本人にさえわからないものを、どうしてあの人にわかるはずがあるんだ。
那么这句话包含的意思其实是:关于这件事他本人是最清楚的,如果他都不知道的话,那其他人是不可能知道的。
那么我们再造一句:这次考试实在是太难了,我甚至连考题是什么意思都看不懂。
今回の試験は難しすぎる。練習問題は一体どういう意味かさえわからない。
【すら】
「すら」其实和「さえ」差不多,也是举出一个极端的例子,强调最低限度都不可能实现,就更不用说其他情况了。
比如:高校のクラスメートの名前すら忘れてしまった。 甚至我连高中同学的名字也都忘光光了。
但是【すら】比【さえ】更书面化,另外,「さえ」有「さえ…ば」表示条件关系的形式,
表示只要某事能够实现就足够了,其他都是小问题,而「すら」没有这样的用法。
比如:あなたがそばにいてさえくだされば、ほかにも何もいりません。
只要你在我身边就够了,其他我都不需要。
【だけ】其实在我们初级阶段就已经学过了,在这里是表示一个限定的范围,
但是题目里要表示的是一个因果关系,所以だけ在这里显然是不适合的
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。