首页 百科知识 晋书贾充传翻译成中文

晋书贾充传翻译成中文

时间:2022-07-24 百科知识 版权反馈
【摘要】:曹操攻陷邺城,大肆杀害城里的百姓时,下令迅速召见甄氏,侍从禀告说:“五官中郎已经把她带走了。”秀免冠而谢⑤,遂为夫妇如初。蒯氏深为悔恨自责,请求武帝帮助。孙秀脱帽谢罪,于是夫妻和好如初。用于夫称妻、夫妻对称、君称臣、上称下、长称幼,或同辈间互称,有表示尊重、客气、亲昵等的意思。安丰侯王戎的妻子常常称王戎为卿。

【原典】

魏甄后惠而有色,先为袁熙妻,甚获宠。曹公之屠邺也,令疾召甄,左右白:“五官中郎已将去。”公曰:“今年破贼正为奴。”

【注释】

①魏甄后:三国时魏文帝曹丕的皇后甄氏。②袁熙:字显奕,袁绍次子。③曹公:曹操。邺:县名,为冀州治所,故址在今河北临漳西南。④五官中郎:指曹丕,曾任五官中郎,故称。

【译文】

魏文帝曹丕的皇后甄氏既聪慧又漂亮,原先是袁熙的妻子,很受宠爱。曹操攻陷邺城,大肆杀害城里的百姓时,下令迅速召见甄氏,侍从禀告说:“五官中郎已经把她带走了。”曹操说:“今年打败袁贼,正是为了她。”

【原典】

贾公闾后妻郭氏酷妒,有男儿名黎民,生载周,充自外还,乳母抱儿在中庭,儿见充喜踊,充就乳母手中呜之。郭遥望见,谓充爱乳母,即杀之。儿悲思啼泣,不饮它乳,遂死。郭后终无子。

【注释】

①贾公闾:贾充。郭氏:郭配之女,名槐,晋惠帝贾后之母。②载周:指满周岁。③呜:亲吻。

【译文】

贾充的后妻郭氏生性忌妒心很重,她有一个儿子名叫黎民,出生刚满一周岁时,有一天贾充从外面回来,奶妈正抱着小孩在院子里玩,小孩看见贾充,高兴得活蹦乱跳,贾充见状走过去在奶妈的手中亲吻了儿子一下。郭氏远远望见了,认为贾充爱上了奶妈,于是立即就把奶妈给杀了。小孩想念奶妈,不停地啼哭,也不吃别人的奶,终于饿死了。郭氏后来到底没有再生儿子。

【原典】

孙秀降晋,晋武帝厚存宠之,妻以姨妹蒯氏,室家甚笃。妻尝妒,乃骂秀为“貉子”。秀大不平,遂不复入。蒯氏大自悔责,请救于帝。时大赦,群臣咸见。既出,帝独留秀,从容谓曰:“天下旷荡,蒯夫人可得从其例不?”秀免冠而谢,遂为夫妇如初。

【注释】

①孙秀:字彦才,吴郡吴(今江苏苏州)人。②室家:指夫妇。③貉子:野兽名,类似狐狸,此为骂人之语,因当时中原士族轻视江东吴人,故称他们为“貉子”。④旷荡:宽宏大量。⑤免冠:脱下帽子,古人免冠是表示谢罪的意思。

【译文】

孙秀投降了晋国,晋武帝深加安抚并宠爱他,把小姨子蒯氏嫁给他,夫妻间感情很深厚。蒯氏曾经因为忌妒,竟骂孙秀是貉子。孙秀非常生气,于是就不再进蒯氏的内室了。蒯氏深为悔恨自责,请求武帝帮助。当时正巧逢大赦天下,群臣都受到召见。召见完毕,群臣已经离开,武帝单独把孙秀留下,语气和蔼地对他说:“现在国家都以宽大为怀,实行大赦天下,蒯夫人是否可以按例得到宽恕呢?”孙秀脱帽谢罪,于是夫妻和好如初。

【原典】

王安丰妇,常卿安丰。安丰曰:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。”妇曰:“亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿?”遂恒听之。

【注释】

①王安丰:王戎。②卿:第二人称“你”或“您”的代词。用于夫称妻、夫妻对称、君称臣、上称下、长称幼,或同辈间互称,有表示尊重、客气、亲昵等的意思。

【译文】

安丰侯王戎的妻子常常称王戎为卿。王戎说:“妻子称丈夫为卿,在礼节上算做不敬重,以后不要再这样称呼了。”妻子说:“亲卿爱卿,因此称卿为卿;我不称卿为卿,谁该称卿为卿!”于是索性任凭她这样称呼。

【原典】

王丞相有幸妾姓雷,颇预政事纳货。蔡公谓之“雷尚书”。

【注释】

①幸妾:受宠爱的妾。②蔡公:蔡谟。尚书:官名,掌管文书奏章,协助皇帝处理政务。

【译文】

丞相王导有个爱妾姓雷,非常喜欢干预政事,并私下收受贿赂。于是蔡谟就称她为“雷尚书”。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈