首页 理论教育 《史记·鲁周公世家》节选

《史记·鲁周公世家》节选

时间:2022-01-10 理论教育 版权反馈
【摘要】:封周公旦于少昊之虚曲阜[7],是为鲁公。周公已令史策告太王、王季、文王,欲代武王发,于是乃即三王而卜。周公恐天下闻武王崩而畔[21],周公乃践阼代成王摄行政当国[22]。周公乃奉成王命,兴师东伐,作《大诰》[27]。成王发府,见周公祷书,乃泣,反周公。周公卒,子伯禽固已前受封,是为鲁公。鲁公伯禽之初受封之鲁,三年而后报政周公。太公亦封于齐,五月而报政周公。

周公旦者,周武王弟也。自文王在时,旦为子孝,笃仁,异于群子。及武王即位,旦常辅翼武王,用事居多。武王九年,东伐至盟津[1],周公辅行。十一年,伐纣,至牧野,周公佐武王,作《牧誓》[2]。破殷,入商宫。已杀纣,周公把大钺,召公把小钺,以夹武王,衅社[3],告纣之罪于天,及殷民。释箕子之囚[4]。封纣子武庚禄父,使管叔、蔡叔傅之[5],以续殷祀[6]。遍封功臣同姓戚者。封周公旦于少昊之虚曲阜[7],是为鲁公。周公不就封,留佐武王。

武王克殷二年,天下未集[8],武王有疾,不豫[9],群臣惧,太公、召公乃缪卜[10]。周公曰:“未可以戚我先王[11]。”周公于是乃自以为质,设三坛,周公北面立[12],戴璧秉圭,告于太王、王季、文王。史策祝曰[13]:“惟尔元孙王发,勤劳阻疾。若尔三王是有负子之责于天[14],以旦代王发之身。旦巧能,多材多艺,能事鬼神。乃王发不如旦多材多艺,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷佑四方,用能定汝子孙于下地,四方之民罔不敬畏。无坠天之降葆命[15],我先王亦永有所依归。今我其即命于元龟[16],尔之许我,我以其璧与圭归,以俟尔命。尔不许我,我乃屏璧与圭。”周公已令史策告太王、王季、文王,欲代武王发,于是乃即三王而卜。卜人皆曰吉,发书视之[17],信吉。周公喜,开龠[18],乃见书遇吉。周公入贺武王曰:“王其无害。旦新受命三王,维长终是图。兹道能念予一人[19]。”周公藏其策金縢匮中,诫守者勿敢言。明日,武王有瘳。

其后武王既崩,成王少,在强葆之中[20]。周公恐天下闻武王崩而畔[21],周公乃践阼代成王摄行政当国[22]。管叔及其群弟流言于国曰:“周公将不利于成王。”周公乃告太公望、召公奭曰:“我之所以弗辟而摄行政者[23],恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。三王之忧劳天下久矣,于今而后成。武王蚤终[24],成王少,将以成周,我所以为之若此。”于是卒相成王,而使其子伯禽代就封于鲁[25]。周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不贱矣。然我一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。子之鲁,慎无以国骄人。”

管、蔡、武庚等果率淮夷而反[26]。周公乃奉成王命,兴师东伐,作《大诰》[27]。遂诛管叔,杀武庚,放蔡叔。收殷馀民,以封康叔于卫,封微子于宋[28],以奉殷祀。宁淮夷东土,二年而毕定。诸侯咸服宗周[29]

天降祉福,唐叔得禾[30],异母同颖[31],献之成王,成王命唐叔以馈周公于东土,作《馈禾》。周公既受命禾,嘉天子命,作《嘉禾》。东土以集,周公归报成王,乃为诗贻王,命之曰《鸱鸮》。王亦未敢训周公。

成王七年二月乙未,王朝步自周,至丰,使太保召公先之雒相土。其三月,周公往营成周雒邑,卜居焉,曰吉,遂国之。

成王长,能听政。于是周公乃还政于成王,成王临朝。周公之代成王治,南面倍依以朝诸侯[32]。及七年后,还政成王,北面就臣位[33],匔匔如畏然[34]

初,成王少时,病,周公乃自揃其蚤沉之河[35],以祝于神曰:“王少未有识,奸神命者乃旦也。”亦藏其策于府[36]。成王病有瘳。及成王用事,人或谮周公[37],周公奔楚。成王发府,见周公祷书,乃泣,反周公。

周公归,恐成王壮,治有所淫佚,乃作《多士》,作《毋逸》[38]。《毋逸》称:“为人父母,为业至长久,子孙骄奢忘之,以亡其家,为人子可不慎乎!故昔在殷王中宗[39],严恭敬畏天命,自度治民[40],震惧不敢荒宁,故中宗飨国七十五年[41]。其在高宗,久劳于外,为与小人[42],作其即位,乃有亮闇[43],三年不言[44],言乃欢,不敢荒宁,密靖殷国[45],至于小大无怨,故高宗飨国五十五年。其在祖甲[46],不义惟王,久为小人于外,知小人之依,能保施小民,不侮鳏寡,故祖甲飨国三十三年。”《多士》称曰:“自汤至于帝乙[47],无不率祀明德,帝无不配天者[48]。在今后嗣王纣,诞淫厥佚,不顾天及民之从也[49]。其民皆可诛。”“文王日中昃不暇食[50],飨国五十年。”作此以诫成王。

成王在丰,天下已安,周之官政未次序,于是周公作《周官》,官别其宜。作《立政》,以便百姓,百姓说。

周公在丰,病,将没,曰:“必葬我成周,以明吾不敢离成王。”周公既卒,成王亦让,葬周公于毕,从文王,以明予小子不敢臣周公也[51]

周公卒后,秋未获,暴风雷,禾尽偃,大木尽拔。周国大恐。成王与大夫朝服以开金縢书,王乃得周公所自以为功代武王之说。二公及王乃问史百执事,史百执事曰:“信有,昔周公命我勿敢言。”成王执书以泣,曰:“自今后其无缪卜乎!昔周公勤劳王家,惟予幼人弗及知。今天动威以彰周公之德,惟朕小子其迎,我国家礼亦宜之。”王出郊,天乃雨,反风,禾尽起。二公命国人,凡大木所偃,尽起而筑之。岁则大孰。于是成王乃命鲁得郊祭文王。鲁有天子礼乐者,以褒周公之德也。

周公卒,子伯禽固已前受封,是为鲁公。鲁公伯禽之初受封之鲁,三年而后报政周公。周公曰:“何迟也?”伯禽曰:“变其俗,革其礼,丧三年然后除之,故迟。”太公亦封于齐,五月而报政周公。周公曰:“何疾也?”曰:“吾简其君臣礼,从其俗为也。”及后闻伯禽报政迟,乃叹曰:“呜呼,鲁后世其北面事齐矣!夫政不简不易,民不有近;平易近民,民必归之。”

伯禽即位之后,有管、蔡等反也,淮夷、徐戎亦并兴反。于是伯禽率师伐之于肸,作《肸誓》,曰:“陈尔甲胄,无敢不善。无敢伤牿。马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐,敬复之。无敢寇攘,逾墻垣。鲁人三郊三隧,峙尔刍茭、糗粮、桢干,无敢不逮。我甲戌筑而征徐戎,无敢不及,有大刑。”作此《肸誓》,遂平徐戎,定鲁。

注释

[1]盟津:又名孟津,古黄河津渡,在今河南孟县西南。相传周武王伐纣,在此盟会诸侯并渡河,故名盟津。

[2]《牧誓》:《尚书》篇名。记载周武王在牧野率军同商纣作战的誓词。

[3]衅:以牲血祭祀。衅社:以牲血祭社之礼。

[4]箕子:纣王的叔父。官太师,封于箕(今山西太谷东北)。

[5]管叔、蔡叔:管叔,名鲜;蔡叔,名度。二人都是周武王的弟弟。

[6]殷祀:殷商的祭祀。

[7]少昊:传说中古代东夷族首领。虚,即墟。

[8]集:通“辑”,意为辑睦、安定。

[9]豫:安适。

[10]太公:即吕尚,姜尚。缪卜:虔诚地占卜。

[11]戚:使……忧虑。

[12]北面立:朝北方站着。

[13]史:史官,或称作册。掌管祭祀和记事、册命等事。策:通“册”,即简书,周公所作。祝:即宣读简书,以告三王。

[14]负子之责:意为周公愿替武王担当这个责任

[15]葆:通“宝”。

[16]元龟:大龟。古人占卜的工具。

[17]书:卜兆的记录,即占卜之辞。

[18]籥(yuè):锁钥。

[19]予一人:古代帝王的自称。本作“余一人”。此处当为周公自称。

[20]强葆:通“襁褓”。包裹小孩、系于背上的用具。

[21]畔:通“叛”。

[22]阼(zuò):古代庙、寝堂前两阶,主阶在东(即阼),天子诸侯进行各种活动,皆由东阶升降。践祚,引申为天子登基,又作“践祚”。摄:代理。

[23]辟:通“避”。

[24]蚤:通“早”。

[25]伯禽:周公的长子,亦称禽父。

[26]淮夷:古民族名,居于淮河下游一代。西周时曾与徐戎部族多次联合抗周。

[27]《大诰》:《尚书》篇名。为周公东征前对诸侯和王朝官吏发表的讲话,经史官笔录而成。诰,古代一种训诫勉励的文告,用于上对下。

[28]康叔:名封,周武王之弟,初封于康(今河南孟县西北)。微子:名启,商纣的庶兄,初封于微。因见商纣将亡,多次劝谏纣王,纣王不听,于是出走。宋,微子封国。

[29]宗周:周为诸侯所宗仰,故王都所在称宗周。

[30]唐叔:名虞,字子于,周成王之弟。周朝晋国始祖。

[31]颖:带芒的谷穗。

[32]南面倍依以朝诸侯:古代以北位最尊,为天子所居。此时周公在王位,故位北面南而朝诸侯。倍,负。

[33]北面:古代臣子朝见君主时居南位,面向北。所以“北面”即指向人称臣的意思。

[34]匔匔(gōng gōng):恭敬谨慎。

[35]自揃(jiān)其蚤:剪掉自己的指甲。揃,修剪。蚤,通“爪”。

[36]藏其策于府:将祝告的册文藏于府中。府,古代帝王藏书的场所。

[37]谮(zèn):进谗言。

[38]《多士》《毋逸》:均为《尚书》篇名。《多士》内容为周公告诫殷商贵族。《毋逸》之后还作了《无逸》《无佚》。

[39]殷王中宗:即商王祖乙。

[40]度:法度。

[41]飨国:当政,在位。飨,通“享”。

[42]小人:对平民百姓的蔑称。

[43]亮闇(àn):即“亮暗”,又作“亮阴”“谅暗”“梁暗”等。一说为帝王居丧,沉默不语。一说为凶庐,梁即楣,暗即庐,守丧之处。

[44]三年不言:有两种解释。一说新王守丧三年,其间不问政事。一说武丁三年之中莫以思道,以图殷之复兴,旁求四方贤士,终得傅说。

[45]密:安定。靖:也是安定的意思。

[46]祖甲:商朝第二十五个王,武丁之子。

[47]汤:成汤。子姓,名履,又称天乙,商代开国之君。传十七代,三十一王,至纣为周所灭。帝乙:商纣之父。

[48]配天:不与天意悖违。古代帝王以为自己是天的儿子,行为受天帝意旨支配。

[49]不顾天及民之从:不顾及天命和百姓的依从。

[50]日中昃(zè):过了中午之后。昃,日西斜。

[51]予小子:古代帝王自谦之称,对先王或长辈而言。

译文

周公旦,是周武王之弟。从文王还在世时,旦作为儿子非常孝顺,忠厚仁爱,胜过其他兄弟。到武王即位,旦经常佐助辅弼武王,处理很多政务。武王九年,亲自东征至盟津,周公随军辅助。十一年,讨伐殷纣,军至牧野,周公佐助武王,发布了动员战斗的《牧誓》。周军攻破殷都,进入殷王宫。杀殷纣以后,周公手持大钺,召公手持小钺,左右夹辅武王,举行衅社之礼,向上天与殷民昭布纣之罪状。把箕子从监禁中释放出来。封纣子武庚禄父,命管叔、蔡叔辅助他,以承续殷之祭祀。遍封功臣、同姓及亲戚。封周公于少昊故墟曲阜,就是鲁公。但不让周公去自己的封国,而是留在朝廷辅佐武王。

武王战胜殷纣的次年,天下统一之业尚未成功,武王患病,身体不安,群臣恐惧,太公和召公就想虔诚地占卜以明吉凶。周公说:“不可以令我们先王忧虑悲伤。”周公于是以自身为质,设立三个祭坛,周公向北站立,捧璧持圭,向太王、王季、文王之灵祈祷。命史官作册文祝告说:“你们的长孙周王发,辛劳成疾。如果三位先王欠上天一个儿子,请以旦代替周王发。旦灵巧能干,多才多艺,能侍奉鬼神。周王发不如旦多才多艺,不会侍奉鬼神。但周王发受命于天庭,要普济天下,而且能使你们的子孙在人世安定地生活,四方人民无不敬畏他。他能使天赐宝运长守不失,我们的先王也能永享奉祀。现在我通过占卜的大龟听命于先王,你们若能答应我的要求,我将圭璧献上,听从您的吩咐。你们若不答应,我就把圭璧收藏起来。”周公命史官作册文向太王、王季、文王祝告要用己身代替武王发之后,就到三王祭坛前占卜。卜人都说吉利,翻开兆书一看,果然是吉。周公十分高兴,又开锁察看藏于柜中的占兆书,也是吉象。周公即进宫祝贺武王说:“您没有灾祸,我刚接受三位先王之命,让您只需考虑周室天下的长远之计,别无他虑。此所谓上天为天子考虑周到啊。”周公把册文收进金丝缠束的柜中密封,告诫守柜者不许泄露。第二天,武王霍然痊愈。

后来武王去世,成王幼小,尚在襁褓之中。周公怕天下人听说武王死而背叛朝廷,就登位替成王代为处理政务,主持国家大权。管叔和他的诸弟在国中散布流言说:“周公将对成王不利。”周公就告诉太公望、召公奭说:“我之所以不避嫌疑代理国政,是怕天下人背叛周室,没法向我们的先王太王、王季、文王交代。三位先王为天下之业忧劳甚久,现在才刚成功。武王早逝,成王年幼,只是为了完成稳定周朝之大业,我才这样做。”于是继续辅佐成王,而命其子伯禽代自己到鲁国受封。周公告诫伯禽说:“我是文王之子、武王之弟、成王之叔父,在全天下人中我的地位不算低了。但我却洗一次头要三次握起头发,吃一顿饭三次吐出正在咀嚼的食物,起来接待贤士,这样还怕失掉天下贤人。你到鲁国之后,千万不要因有国土而骄慢于人。”

管叔、蔡叔、武庚等人果然率领淮夷造反。周公乃奉成王之命,举兵东征,写了《大诰》。于是诛斩管叔,杀掉武庚,流放蔡叔。收伏殷之遗民,封康叔于卫,封微子于宋,让他奉行殷之祭祀。平定淮夷及东部其他地区,两年时间全部完成。诸侯都宗顺周王朝。天降福瑞,唐叔得到二茎共生一穗的粟禾,献给成王,成王命唐叔到东部周公军队驻地赠给周公,写了《馈禾》。周公接受后,感激赞颂天子之命,写了《嘉禾》。东方安定后,周公回报成王,作诗赠给成王,其诗名为《鸱鸮》。成王也未敢责备周公。

成王七年二月乙未日,成王在镐京朝拜武王庙,然后步行至丰京朝拜文王庙,命太保召公先行到洛邑勘察地形。三月,周公去洛邑营造成周京城,并进行占卜,得象大吉,于是就以洛邑为国都。

成王长大,能够处理国事了。于是周公就把政权还给成王,成王临朝听政。过去周公代替成王治天下时,面向南方,背对扆(yǐ)壁,接受诸侯朝拜。七年之后,还政于成王,周公面向北站在臣子之位上,仍谨慎恭敬如履薄冰。

当初,成王幼小时,有病了,周公就剪下自己的指甲沉入河中,向神祝告说:“王年幼没有主张,冒犯神命的是旦。”也把那祝告册文藏于秘府,成王病果然痊愈。到成王临朝后,有人说周公坏话,周公逃亡到楚国。成王打开秘府,发现周公当年的祈祷册文,感动得泪流满面,即迎回周公。

周公归国后,怕成王年轻,为政荒淫放荡,就写了《多士》《毋逸》。《毋逸》说:“做父母者,经历长久时期创业成功,其子孙骄奢淫逸忘记了祖先的困苦,毁败了家业,做儿子的能不谨慎吗?因此过去殷王中宗,庄重恭敬地畏惧天命,治民时严于律己,兢兢业业不敢荒废事业自图逸乐,所以中宗拥有国家七十五年之久。殷之高宗,久在民间劳碌,与小民共同生活,他即位后居丧,三年不言语,一旦说话就得到臣民拥戴,不敢荒淫逸乐,使殷国家安定,小民大臣均无怨言,所以高宗拥有国家五十五年。殷王祖甲,觉得自己并非长子,为王不宜,因此长时间逃避于民间,深知人民需要,他安定国家、施惠于民,不悔慢鳏寡孤独之人,所以祖甲拥有国家三十三年。”《多士》说:“自汤至帝乙,殷代诸王无不遵循礼制去祭祀,勉力向德,都能上配天命。后来到殷纣时,大王荒淫逸乐,不顾天意民心,万民都认为他该杀。”“周文王每天日头偏西还顾不上吃饭,拥有国家五十年。”周公写了这些用来告诫成王。

成王居于丰京,当时天下虽已安定,但周朝的官职制度尚未安排得当,于是周公写了《周官》,划定百官职责。写了《立政》,以利百姓,百姓欢悦。

周公在丰京患病,临终时说:“一定要把我埋葬在成周,以表明我不敢离开成王。”周公死后,成王也谦让,最后把周公葬于毕邑,伴随文王,来表示成王不敢以周公为臣。周公去世那年秋后,庄稼尚未收割,一场暴风雷霆,禾稼倒伏,大树连根拔起。王都的人十分害怕。成王和众大夫穿好朝服打开金縢之书,看到周公愿以己身代武王去死的册文。太公、召公和成王于是问史官和有关人员,他们说:“确有此事,但过去周公命令我们不许说出去。”成王手执册文而泣,说:“今后不要再笃行占卜了!过去周公为王室辛劳,但我年幼不理解。现在上天发威来彰明周公之德,现在我应设祭迎其神,亦合于我们国家之礼。”成王于是举行郊天之礼,果真天下雨,风向反转,倒伏之禾全部立起。太公、召公命国人,凡倒下的大树都扶起培实土基。当年大丰收。于是成王特准鲁国可以行郊祭天和庙祭文王之礼。鲁国所以有周天子一样的礼乐,是因为褒奖周公的德行啊。

周公死时,其子伯禽早在以前接受封国,就是鲁公。鲁公伯禽当初受封至鲁,三年以后才向周公汇报施政情况。周公说:“为何如此迟晚?”伯禽说:“变其风俗,改其礼仪,要等服丧三年除服之后才能看到效果,因此迟了。”太公受封于齐国,五个月后就向周公汇报施政情况。周公说:“为何如此迅速?”太公说:“我简化其君臣之间的仪节,一切从其风俗去做。”等后来太公听说伯禽汇报政情很迟,叹息说:“唉!鲁国后代将要为齐国之臣了,为政不简约易行,人民就不会亲近;政令平易近民,人民必然归附。”

伯禽即位之后,有管、蔡等造反之事,淮夷、徐戎也一起兴兵造反。于是伯禽率军至肸(bì)邑讨伐之,写了《肸誓》,说:“准备你们的战甲头盔,必须良好。不许毁坏牛栏马圈。马牛走失,奴隶逃跑,军士不得擅离职守去追捕,他人之马牛奴隶跑到自己处要归还。不许劫略侵扰,不许入户盗窃。鲁国西、南、北三方近郊远郊之人,备办粮草桢干,不许缺少。甲戌日我军修筑工事征伐徐戎,不许届时不至,否则处以极刑。”发布《肸誓》后,就讨平徐戎,安定了鲁国。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈