首页 百科知识 语法等相结合

语法等相结合

时间:2022-08-30 百科知识 版权反馈
【摘要】:5.2.6 词汇、语法等相结合史光辉从“源自原典的词语的运用”、“同义近义词的运用”和“语法方面”三个角度,对旧题后汉支娄迦谶译《伅真陀罗所问如来三昧经》进行了鉴别。

5.2.6 词汇、语法等相结合

史光辉从“源自原典的词语的运用”、“同义近义词的运用”和“语法方面”三个角度,对旧题后汉支娄迦谶译《伅真陀罗所问如来三昧经》进行了鉴别(45)。在“源自原典的词语的运用”中,列举“怛萨/怛萨阿竭”、“优钵花/优昙钵花”、“罗汉/阿罗汉”、“分卫/分越”等词语,综合论证了《伅真陀罗所问如来三昧经》的译语习惯与支谶译经有别,当非支谶所译。

方一新、高列过《〈分别功德论〉翻译年代初探》结合词汇、语法两方面来鉴定《分别功德论》的写作年代。该文在具体梳理被动句、疑问语气词的种类与使用频率、疑问句特殊句式的基础上,同时考证佛经译名“阿那律”、“阿练若”、“耆婆耆域”、“南无”、“岚”五个语词和“双生儿”、“骆驼”、“算术”、“秃头”、“殊途同归”五个普通语词后得出结论:《分别功德论》不像是东汉译经,而和魏晋时期的译经风格和语言特点相近(46)

方一新先生《翻译佛经语料年代的语言学考察——以〈大方便佛报恩经〉为例》,该文结合语法、词汇,从“是”字判断句的否定形式“非是”、被动句的“被字句”、疑问代词与疑问句特殊形式三个语法方面,结合“坌身”、“作贼”、“求觅”、“毁骂”四个一般语词的具体考证,分析两类“切”式复音词,一类为“形容词十切”:即“酸切”、“苦切”;另一类为“动词十切”:“逼切”、“催切”、“迫切”,最后推定《大方便佛报恩经》所反映的语法、词汇面貌有别于可靠的东汉译经,应该是魏晋以后的译经(47)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈