首页 百科知识 乌孜别克族的重要文献

乌孜别克族的重要文献

时间:2022-03-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:第七章 乌孜别克族的重要文献少数民族古籍是我国民族古籍宝库的重要部分,也是中华民族文化遗产的重要组成部分。截至目前,自治区古籍办已收藏属于维吾尔—乌孜别克族的古籍文献4000余册,其中有很多珍本、缮本和孤本。自治区各级领导重视和支持乌孜别克族等少数民族的古籍工作《中国少数民族古籍总目提要·乌孜别克族卷》是一部第一次系统介绍乌孜别克族古籍总体情况,反映乌孜别克族古籍概貌的书籍。
乌孜别克族的重要文献_中国乌孜别克族

第七章 乌孜别克族的重要文献

少数民族古籍是我国民族古籍宝库的重要部分,也是中华民族文化遗产的重要组成部分。少数民族古籍在长期的传播交流过程中,发挥了积极进取的价值取向和经世致用社会功能,一些有代表性的优秀作品,其价值已超出了自身专业范畴,往往代表了一门学科、一个阶段,甚至一个时代,再现了一个民族的社会事实和历史走向。

乌孜别克族古籍语种众多,有阿拉伯文、波斯文、察合台文(指的是成吉思汗次子察合台所建的察合台汗国范围内所用的乌孜别克语或突厥语)。门类齐全,有口传资料、文献、手抄传本、文物、档案、地契、文书、信函等,非常丰富。内容涵盖历史、语言、文学、艺术、哲学、宗教、天文、历算、地理、医药、美术、生产技术等,范围广,种类多。包括有文字记载的文献典籍和口头流传的口碑文献。

img85

古籍工作者米娜瓦尔·艾比布拉·努尔

1983年9月16日,新疆维吾尔自治区少数民族古籍搜集整理出版规划领导小组办公室(以下简称自治区古籍办)成立,设在新疆维吾尔自治区民族事务委员会。由于历史上的乌孜别克族和维吾尔族人民同时同地用过同样的语言文字来写作,所以先辈们给他们留下的书籍类古籍文献中的大部分是分不清属于哪一个民族的,所以自治区古籍办设置了“维吾尔—乌孜别克古籍业务小组”,专门开展维吾尔族和乌孜别克族古籍的搜集、登录、编目、整理、研究和出版工作。截至目前,自治区古籍办已收藏属于维吾尔—乌孜别克族的古籍文献4000余册,其中有很多珍本、缮本和孤本。

img86

自治区各级领导重视和支持乌孜别克族等少数民族的古籍工作

《中国少数民族古籍总目提要·乌孜别克族卷》是一部第一次系统介绍乌孜别克族古籍总体情况,反映乌孜别克族古籍概貌的书籍。它不仅是一部了解乌孜别克族历史文化的读物,也是研究乌孜别克族政治、经济、历史、宗教、文化的参考工具书,具有较高的收藏价值和实用价值,展示了乌孜别克族丰富多彩的民族历史文化遗产,反映了乌孜别克族人民为缔造中华民族文明所做出的贡献。

img87

《中国少数民族古籍总目提要·乌孜别克族卷》

本书共收录条目732条。其中,书籍类249条,内容包括宗教、哲学、语言文字、文学、其他等;讲唱类483条,收录了长期以来在民间流传的长诗、传说、故事、歌谣、谚语、趣闻等。书籍类条目分为五个部分:一是宗教,其中分为人物传记及战役、经典、教义、教法;二是哲学;三是语言文字;四是文学,其中分为诗歌,包括迪婉、诗集及诗选、白亚孜、长诗、故事、宗教文学;五是其他,包括天文历法、医药卫生、综合性图书等内容。讲唱类条目分为五个部分:一是长诗;二是传说,其中分为人物传说、风俗传说;三是故事,其中分为幻想故事、生活故事、机智人物故事、动物故事、趣闻;四是歌谣,其中分为情歌、叙事歌、劳动歌、生活歌、仪式歌、习俗歌;五是谚语,其中分为事理谚语、修养谚语、善恶谚语、言谈谚语、爱国爱民谚语、生活谚语、综合性谚语。下面对《中国少数民族古籍总目提要·乌孜别克族卷》收录的部分乌孜别克族重要文献作简要介绍。

img88

乌孜别克察台文、阿拉伯文合璧古籍文献《伊斯兰教教义》正文(石印本)

img89

乌孜别克察台文、阿拉伯文合璧古籍文献《圣经汇编》正文(石印本)

《礼仪道德守则》 察合台文,是有关培养良好道德和保持健康体魄的书。本书对研究乌孜别克书面文学中的教育类思想、文学语言和口语以及礼仪道德具有资料价值。

《贤人之道(一)》 麦维拉纳·玉赛因·瓦依孜·喀西费撰,察合台文,是以伦理道德为题材的劝谕性书籍。由毛拉穆罕默德木耳·哈克沙尔译自古乌孜别克文,共分40章。可供研究道德规范作参考。

《箴言记》 霍加·艾合买德·亚萨维(11世纪后半叶至1166年)撰,察合台文。关于培养良好道德和习惯的作品。可供研究古乌孜别克文学、语言及道德作参考。

《四卷集》 纳沃伊(1441~1501年)撰,察合台文。是有关社会、道德和理性问题的抒情诗歌汇编。对研究乌孜别克经典诗作、语言、书法艺术以及纳沃伊学具有资料价值。

《纳沃伊的迪婉》 纳沃伊(1441~1501年)撰,察合台文。以正确的人生观和处世观、人间真情和美德、婚恋自由和美好爱情等为主要内容的抒情诗集。可供研究纳沃伊学作参考。

img90

乌孜别克族察合台文珍贵古籍文献埃米尔·阿里希尔·纳沃伊的《察哈尔迪婉》封面(旧抄本)

《海米萨(五卷诗)》 纳沃伊(1441~1501年)撰,察合台文。是记述公正与是非、美丽与丑恶、自由与压迫、科学与手工艺、道德与教训、自由婚姻、纯洁爱情、各类人生、悲惨命运的五卷诗。包括《正直者的惊愕》《法尔哈德与希仁》《莱丽和麦吉侬》《七大游士》《伊斯坎达尔之城》。可供研究乌孜别克文化、古典文学、民间文学、古籍文献、海米萨和纳沃伊学,乌孜别克出版技术和书法艺术以及古乌孜别克文学术语发展历史作参考。

《法尔哈德与希仁》 纳沃伊(1441~1501年)1484年撰,察合台文。是记述爱国、爱劳动、爱科学、爱学习,渴望爱情的王子法尔哈德与公主希仁的爱情故事的长诗。可供研究乌孜别克古典文学、民间文学、古籍、五卷集和纳沃伊学,乌孜别克出版技术和书法艺术以及古乌孜别克文学术语发展历史作参考。

《依禅胡外达的迪婉及其白口之叙事诗“舒适的心灵”》 霍加奈再尔·哈依卜奈再尔·胡外达·齐姆亚尼(1704~1780年)撰,察合台文。是有关神灵之爱和现实之爱的劝谕性教育类抒情诗歌作品,按传统诗集形式写作。全书由两部作品组成,正文部分是“胡外达诗集”,白口印有叙事诗“舒适的心灵”。对研究18世纪乌孜别克文学代表作、文学语言和口语,作者的文学遗产和思想、世界观、创作风格以及时代特征具有资料价值。

《依禅胡外达·齐姆亚尼的迪婉》 霍加奈再尔·哈依卜奈再尔·胡外达·齐姆亚尼(1704~1780年)撰,察合台文。是有关神灵之爱和现实之爱的劝谕性的教育类抒情诗歌作品,按传统诗集形式写作。对研究18世纪乌孜别克文学代表作、文学语言和口语,胡外达的作品及思想、世界观、创作风格,当时的历史具有资料价值。

《舒适的心灵》 霍加奈再尔·哈依卜奈再尔·胡外达·齐姆亚尼(1704~1780年)撰,察合台文。是有关对神灵之爱和现实之爱以及伊斯兰教信条、哲学问题进行论述并作出结论的劝谕性的教育类叙事诗。对研究18世纪乌孜别克文学代表作、文学语言、口语,胡外达的作品、思想、世界观、创作风格及当时的社会具有资料价值。

img91

察合台文古籍文献《萨拉伊的迪婉》正文(旧抄本)

《萨拉依的迪婉》 笔名为萨拉依的诗人撰,察合台文。是有关哲学、社会问题及神灵之爱和现实真爱的诗集。对研究乌孜别克经典诗作和文学语言,诗人萨拉依的作品、世界观和人生观具有资料价值。

《麦吉佐夫的迪婉》 麦吉佐夫·纳曼干尼撰,察合台文。是麦吉佐夫的抒情诗集。可供研究麦吉佐夫的生平及当时的历史现状作参考。

《白亚孜》 艾合麦德·耶赛维、艾拜迪(毛拉穆罕默德·托乎提)、谢木斯丁、福祖里、穆海亚、坦穆肯、凯米、菲兹里、谢维克、福尔凯提、穆克米、再鲁里、纳迪米、乌外斯等诗人撰,察合台文。是以社会、道德问题为主题的劝谕类诗歌汇编。对研究乌孜别克经典诗歌代表作、文学语言和口语及道德观具有参考价值。

《白亚孜》 卡提卜、谢依迪、再鲁里、纳迪姆、哈孜、乌外斯、阿比迪等诗人撰,波斯文、察合台文合璧。是有关人际关系、人生观道德品质和审美观的诗歌汇编。对研究乌孜别克经典诗人及其代表作,传统的巴亚兹编写方法及乌孜别克文学语言具有资料价值。

《埃尔穆嘎尼赫斯来提》 (赫斯来提的献礼)赫斯来提、肖开提、阿祖克、福尔凯提、瓦斯里、谢木斯丁等诗人撰,察合台文、波斯文合璧。是以哲学、社会、道德为题材的诗歌汇编。对研究乌孜别克经典文学代表作、笔名相同的经典诗人的生平及其作品以及乌孜别克文学语言和口语具有资料价值。

《阿布丁的功绩及赞颂美德》 买吾拉纳·亚尔穆罕默德·纳曼干尼·穆合里斯、福尔凯提、穆克米、哈兹尼等诗人撰,察合台文、波斯文合璧。是有关爱情、各种社会现象和人际关系的抒情诗集。对研究乌孜别克经典诗歌中的代表作、口语和文学语言的发展史具有资料价值。

《花儿与百灵鸟》 佚名撰,察合台文。记述了花儿、百灵鸟与晨风的对话。对于研究乌孜别克族古典文学史上的《花儿与百灵鸟》长诗的各种版本的比较研究有参考价值。

img92

察合台文古籍文献《麦西热甫的传说》正文(旧抄本)

《鸟儿们的辩论》佚名撰,察合台文。是关于教育性的劝谕类作品。可供研究乌孜别克文学、道德教育作参考。

《法尔哈德与希仁》佚名撰,察合台文。是记述法尔哈德王子与希琳公主爱情的长诗。可供对比研究《法尔哈德与希仁》长诗作参考。

《麦西热甫的传说》佚名撰,察合台文。是把抒情和典型事件结合起来,以散文和诗歌形式记述麦西热甫生平和创作活动的作品。对研究当时新疆和中亚地区伊斯兰教控制下的现实状况以及乌孜别克经典文学和麦西热甫的作品具有资料价值。

《玉素甫与艾合米迪》佚名撰,察合台文。是关于布兹乌古兰、玉素甫别克与艾合买德别克离奇遭遇的作品。可供研究乌孜别克古典文学、察合台语、书法艺术,及其同名作品作参考。

《代赫麻伊夏汗》(王陵,教训书)佚名撰,察合台文。是以公正、大度和知足为主题的诗歌作品。对研究乌孜别克经典文学和民间口头文学代表作及文学语言具有资料价值。

《四个苦行者长诗》 麦维列维·米尔扎库尔班·赫热米(1796~?)撰,察合台文。是以诗歌形式论述现实和虚幻事件的书。对研究乌孜别克族语言和经典文学、艺术、出版印刷术“四个苦行者”的四个版本具有资料价值。

《四个苦行者长诗的序言》麦维列维·米尔扎库尔班·赫热米(1796~?)撰,察合台文。是《四个苦行者》的序言,在都城卫兵总管的建议和资助下印刷。对比较研究《四个苦行者》的序言,了解作者的情况具有参考价值。

img93

乌孜别克族察合台文、波斯文、阿拉伯文合璧古籍文献《四个苦行者长诗》第一页(石印本)

img94

乌孜别克族察合台文、波斯文、阿拉伯文合璧古籍文献《四个苦行者长诗》正文(石印本)

《阿扎德巴合提国王与巴合提亚尔王子的故事》 麦维列维·米尔扎库尔班·赫热米(1796~?)撰,察合台文。是有关国王阿扎提·巴合提的美好品德及其与王子离奇遭遇的叙述诗。对研究乌孜别克族语言和经典文学、艺术、出版印刷术、《四个苦行者》的四个版本具有资料价值。

《第一个苦行者的故事》 麦维列维·米尔扎库尔班·赫热米(1796~?)撰,察合台文。是有关同胞情义、仁义功德、诚实守信的益处以及缺德和吃喝玩乐所带来的不良后果的叙事诗。对研究乌孜别克族语言和经典文学、艺术、出版印刷术及《四个苦行者》的四个版本具有资料价值。

《第二个苦行者的故事》 麦维列维·米尔扎库尔班·赫热米(1796~?)撰,察合台文。是有关公正、纯真爱情、坚持不懈的精神、坚强的意志和英勇不屈的精神的叙事诗。对研究乌孜别克族语言和经典文学、艺术、出版印刷术及《四个苦行者》的四个版本具有资料价值。

《第三个苦行者的故事》 麦维列维·米尔扎库尔班·赫热米(1796~?)撰,察合台文。是有关慷慨和慈善的福气、仁爱和守信的功德的叙事诗。对研究乌孜别克族语言和经典文学、艺术、出版印刷《四个苦行者》的四个版本具有资料价值。

《第四个苦行者的故事 》麦维列维·米尔扎库尔班·赫热米(1796~?)撰,察合台文。是有关勇敢、顽强和忍耐的叙述诗。对研究乌孜别克族语言和经典文学、艺术、出版印刷术《四个苦行者》的四个版本具有资料价值。

《伊布拉欣·艾迪罕姆》 霍加奈再尔·哈依卜奈再尔·胡外达(1704~1780年)撰,察合台文。是关于伊布拉欣·艾迪罕姆家族及其生平的书籍。可供研究胡外达的作品作参考。

《公主与贤者的问答》 佚名撰,察合台文。是关于博学的公主和聪明的小伙子经历的作品。可供研究乌孜别克经典文学作参考。

英雄喀特力》 佚名撰,察合台文。是关于英雄喀特力离奇经历的作品。可供研究乌孜别克民间文学、古典文学代表作作参考。

《贾米乌里赫喀亚提(故事集)》 佚名撰,察合台文。是以社会道德、优良品质为主题的奇特的故事汇编。对研究乌孜别克经典文学和民间文学代表作、文学语言特点和发展过程以及书法艺术和出版技术具有资料价值。

《赛努拜尔之书》 佚名撰,察合台文。是有关赛努拜尔王子的人生经历的书。对研究乌孜别克经典文学代表作和文学语言具有资料价值。

凯里勒与迪米奈》 阿布勒艾山·阿布都拉·穆凯法(724~759年)撰。察合台文。毛拉·穆罕默德·铁木尔于1717年从波斯文翻译成乌孜别克文。是把自然和人类融合为一体,反映劳动人民智慧的寓言、故事、童话和格言汇编。对研究乌孜别克古代文学作品具有很高的资料价值。

《患者与神医》 (病人与郎中)阿布都拉·伊本·阿巴斯撰,察合台文。是关于养成良好的生活习惯的教育类书籍。对研究乌孜别克经典文学中的劝诫类故事和笑话及文学语言具有资料价值。

《盲人与行路人》 阿布都拉·伊本·阿巴斯撰,察合台文。是有关人道主义和谨慎行事的具有教育意义的故事。对研究乌孜别克经典文学中的训诫类故事和笑话及乌孜别克语具有资料价值。

《突厥语阿塔穆传》 伊斯兰历1321年阿不都勒吾甫尔·夏西撰,乌孜别克文与波斯文合璧。是有关阿塔穆的生平和旅行经历的书。对研究乌孜别克经典文学、民间口头文学代表作和乌孜别克语具有资料价值。

《先知伊布拉欣的故事》 佚名撰,察合台文、阿拉伯文合璧。是有关圣人伊布拉欣的家族和事迹的书。对研究乌孜别克经典文学和文学语言具有资料价值。

《先知优素福的故事》 佚名撰,察合台文。是以散文和诗歌形式记述圣人优素福生平事迹的故事类作品。对研究乌孜别克经典文学代表作、文学语言以及“优素福与祖莱哈”故事具有资料价值。

《优素福与祖莱哈》 佚名撰,察合台文。是有关圣人优素福与公主祖莱哈爱情经历的诗歌作品。对研究乌孜别克经典文学代表作、语言及《优素福与祖莱哈》的不同版本具有资料价值。

img95

察合台文古籍文献《优素福与祖莱哈》正文(旧抄本)

《再努勒·阿拉伯》 佚名撰,察合台文。是记述穆罕默德王子与再努勒·阿拉伯公主间的爱情经历和英雄事迹的作品。可供研究乌孜别克古典文学与民间文学作参考。

《巴巴若显的传说》 佚名撰,察合台文。是以散文和诗歌形式阐述美好的道德品质、真正的人性之爱以及勇敢的精神的传说。对研究乌孜别克文学语言和口语以及经典和民间口头文学代表作具有资料价值。

《佳作及舒适的心灵》赛克里和霍加奈再尔·哈依卜奈再尔·胡外达·齐姆亚尼(1704~1780年)撰,察合台文。是有关伊斯兰教历史上著名人物的活动、伊斯兰教信条和劝谕的诗歌作品。对研究乌孜别克族语言和文学具有资料价值。

《小偷与哈孜》 佚名撰,察合台文、阿拉伯文和波斯文合璧。诗歌和散文形式记述小偷与哈孜之间问答的书。对研究乌孜别克经典文学代表作和文学语言具有资料价值。

《阿里的传说》 拉吉·艾里·热合麦提·毛拉尤里达什·伊本·朱玛巴依撰,察合台文。是有关英勇善战的叙事诗。对研究乌孜别克经典文学代表作和语言具有资料价值。

《故事集》 佚名撰,察合台文。是以社会道德、优良品质为主题的奇特的故事汇编。对研究乌孜别克经典文学和民间文学代表作、文学语言特点和发展过程以及书法艺术和出版技术具有资料价值。

《吾尔里卡与艾姆拉江》 佚名撰,察合台文。是有关吾尔里卡和艾姆拉江爱情的作品。可供研究乌孜别克民间文学作参考。

《迪拉热木与赛努拜尔》 佚名撰,察合台文。是关于迪拉热木公主与赛努拜尔王子的爱情长诗。可供研究乌孜别克古典文学与民间文学作参考。

《一对恋人》 佚名撰,察合台文。是关于美丽的仙女乌日丽哈与艾木拉的爱情故事的传记。可供研究乌孜别克古典文学、语言作参考。

《希尔扎提与古丽夏提》 佚名撰,察合台文。是有关勇敢、守信、慷慨、有知识和手艺的书。对研究乌孜别克经典文学和民间文学及文学语言具有资料价值。

《迪拉热姆公主》 佚名撰,察合台文。是以散文和诗歌形式记述迪拉热姆公主艰苦经历的书。对研究乌孜别克经典文学代表作和文学语言具有资料价值。

《食物的争论》 佚名撰,察合台文。是关于各种饭食之间有趣争论的书。对研究乌孜别克书面文学中的讽刺性作品、文学语言和口语具有资料价值。

《读本》佚名撰,阿拉伯文、波斯文合璧。是学习阿拉伯语和波斯语的手册。可供研究阿拉伯语和波斯语教学作参考。

《占卜书》 佚名撰,察合台文。是关于相术的作品。可供研究星相术作参考。

《医疗手册》 佚名撰,察合台文。是关于医疗和保健的书籍。可供研究维吾尔族民间医学作参考。

《解梦书》 佚名撰,察合台文。记述了圆梦术、风俗习惯与秘方等。可供研究乌孜别克古典文学与民间文学作参考。

《阿拉伯逻辑学》 佚名撰,阿拉伯文。是伊斯兰教基本逻辑学之书,记述了逻辑学研究的对象和方法,逻辑学的学科性质和作用。对研究乌孜别克伊斯兰教逻辑学有一定的参考价值。

《历法史》 佚名撰,察合台文。是关于一年12个月的排列顺序和变化的书。对研究乌孜别克经典文学、天文学和乌孜别克文学语言具有资料价值。

此外,《中国少数民族古籍总目提要·乌孜别克族卷》讲唱类部分收录的民间长诗、民间神话和传说、民间故事、民间歌谣、民间谚语和格言也很有参考价值。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈