首页 理论教育 提供就职机会|重返职场

提供就职机会|重返职场

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Jay担心自己年纪大了,有可能哪天就去世了,所以想把他的公司交给Claire接管。但是Claire结婚后就未曾出去工作过,于是Jay便力劝她先去他公司上班,熟悉熟悉业务,这样才能了解公司的运营,好接替他的工作。对于Claire来说,自从嫁给Phil后就当起了全职太太,如果真的要进入父亲的公司,那么一切都要从头学起。对话中,Claire是想回归职场,Jay用的是get back。get back的意思有很多,如“恢复,回到,找回,重新上台”等。该习语源于猫恼怒的情形。

Jay担心自己年纪大了,有可能哪天就去世了,所以想把他的公司交给Claire接管。但是Claire结婚后就未曾出去工作过,于是Jay便力劝她先去他公司上班,熟悉熟悉业务,这样才能了解公司的运营,好接替他的工作。

美剧原音听听看

S04E22 00:02:35

Jay: Honey, you got a second before you go? I wanna talk to you about something.

Claire: All right. Why is she smiling at me like that?

Jay: It's good news.

Claire: Okay.

Jay: You remember Bob from my office?

Claire: Yeah, uncle Bob. The one who did the trick where he pulled a quarter out of my ear.

Jay: He learned another trick. He pulled 50 grand out of our pension fund. Oh. I fired him. But the worst part is, I was grooming him to take over the company. But there's an upside.

Gloria: He wants you to work for him. I know it's just a job right now, but you know that he has this thing going on in his chest, so you never know where you're going to end up, Claire.

Jay: Gloria. Gloria, it's a cold. Anyway, look, I know you've been wanting to get back out there, and I always kind of thought that if you did go back to work, you'd come back to work with me.

Claire: I…I worked there for half a summer 20 years ago.

Jay: And it…it was terrific, honey. Listen, obviously, we'll start you out slow. We'll give you time to re-learn about the place, and then maybe move you up. You know, you do know a guy.

Gloria: He means him!

Claire: It's a wonderful opportunity, dad. Thanks. Could I…could I think about it, talk to Phil?

Jay: Oh, sure. I'll call you tomorrow.

Claire: All right. All right. All right.

remember记得,记起 trick诡计,花招 grand一千美元
pension fund养老基金 groom推荐 chest胸部
terrific极好的 opportunity机会

杰伊:亲爱的,你走之前能抽点时间出来吗?我有些事要跟你说。

克莱尔:好吧,她为什么那样对我笑?

杰伊:是个好消息。

克莱尔:好的。

杰伊:你记得我办公室里的鲍勃吗?

克莱尔:记得啊,鲍勃叔叔。他变魔术从我的耳朵里拿出了一枚25分硬币。

杰伊:他后来又学了另一个魔术,他从我们的养老金里掏走了5万美元。哦,我把他炒了。但最糟糕的是,我当时正在培养他接管公司。但这事也有好的一面。

格洛丽亚:他想让你为他工作。我知道现在只是份普通工作而已,但你知道他胸腔里不知得了什么毛病,所以说不准什么时候你就上位了,克莱尔。

杰伊:格洛丽亚,格洛丽亚,我只是感冒了而已。总之,听着,我知道你一直想回归职场,而我总是觉得你要是重新开始工作,就该来跟我一块儿干。

克莱尔:我只是20年前在那里工作过半个暑假而已。

杰伊:但那时你干得非常棒,亲爱的。听我说,当然我们会慢慢培养你,给你时间去重新了解这个地方,然后再提拔你。要知道,你可是认识公司的关键人物。

格洛丽亚:他说的是他自己。

克莱尔:这机会太棒了,爸,谢谢。我能——我能考虑一下,并问问菲尔的意见吗?

杰伊:哦,当然,我明天再给你电话。

克莱尔:好,好,好。

口语大搜集

对于Claire来说,自从嫁给Phil后就当起了全职太太,如果真的要进入父亲的公司,那么一切都要从头学起。其实只要有决心,一切从头开始都不晚,不是吗?

 start from (the) scratch scratch有“起跑线”的意思,那么从起跑线开始,就意味着重新开始,如:My uncle's started from scratch and now is a very successful business man.我的伯父白手起家,现在已经是很成功的商人了。

 back to the drawing board. drawing board是“制图板”,back to the drawing board的字面意思是“回到制图板去”,实际上它的意思是“从头开始”,如:The whole plan was rejected by our client. We will go back to the drawing board.整个方案没有得到客户的认可,我们得重新再来。

现学现用说说看

You got a second?

你有时间吗?

You got a second?是省略句,其完整的表达是Have you got a second?省略了have。在口语中,老外一般不会特别遵守语法,而省略一些对句子理解不起关键作用的词汇。

想跟别人聊些事情,问问对方是否有时间,你还可以说:

1.(Have) you got a minute?你有时间吗?

2.Can I talk to you for a short time?我能跟你聊一会儿吗?

3.Can I talk to you for a while?我能跟你聊一会儿吗?

4.Can I get you a second?你有时间吗?

一般可以回答:

1.Sure, what's up?/What's wrong?/What's the matter?当然,怎么了?

2.Sure, what can I do for you?当然,我能为你做点什么?

3.Sure, how can I help you?当然,我能为你做点什么?

get back

回归

对话中,Claire是想回归职场,Jay用的是get back。get back的意思有很多,如“恢复,回到,找回,重新上台”等。get虽是一个很简单的词,但是在口语中却是小词大用,我们会发现在地道的口语中,大家都偏爱用这个词。

 get one's back up

该习语源于猫恼怒的情形。猫生气的时候会把背拱起来,后来引申为“惹某人生气”或“使某人发怒”,如:If you pressed him for a reply, you would get his back up.如果你逼他答复,他会被惹火的。

 get back at someone表示“报仇雪恨”,如:

Don't get back at me please!不要找我报仇啊!(开玩笑之后,加一句,调节气氛)

 Let's get back on track.意为“我们言归正传吧”,如:

Hey, let's get back to our topic today.让我们回到今天讨论的话题吧。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈