首页 理论教育 美国人教香港人粤语正音

美国人教香港人粤语正音

时间:2022-01-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:到港后,包睿舜发现,香港人虽然多为广东人,但是,不少人说起粤语时发音并不准确,尤其是一些年轻人。而香港理工大学礼贤下士,甘于承认自己的人才不足,不远万里请来这位美国教授来传授中国语言。

美国人教香港人粤语正音

如果你只看标题,你大概会觉得:“有没有搞错?老外教我们中国人方言?”没错,且千真万确。这位老外是美国人RobertS.Bauer,他给自己起了个极为儒雅的中文名字包睿舜,1997年起在香港理工大学任中文及双语学系教授,讲授语言学和社会语言学。

用粤语说“一百分”,有些香港人会说成“一八分”;“恒生银行”有些人会说成“痕身银寒”;说“牛”但有些人却说成“呕”等等,广东人将这些不正确的读音称为“懒音”,即省了鼻腔发音,就会将原本应有的“K”音、“M”音或“N”音等省掉了,就会出现上述读音不正确的现象,个别粤语也跑调了,他对此认为是“语音异变”。出生在美国旧金山的包睿舜,因为他所居住的地方就在唐人街附近,与美国所有唐人街一样,粤语是唐人街的主流语言,自小受粤语耳濡目染的他,对粤语文化产生了极浓厚的兴趣,在唐人街看粤剧、看粤语电影(粤剧多由香港戏班上演,电影则均为香港电影)、在家里听粤语广播(美国多数华语电影为粤语广播)成了他的习惯,成了一个不折不扣的“中国迷”——准确一点说,是“广东迷”,因为他可以将粤剧《帝女花》的主要唱段流畅地唱出来,还颇有韵味。后来,他进了加州柏克莱分校语言系,其中一门功课就是选修粤语,他的老师是名教授张洪年,包睿舜成了美国人当中少有的“粤语通”。由于他接受的是正统的粤语传授,没有受任何“杂音”影响,说起粤语来更显得字正腔圆;他后来又学习普通话,也许他真有语言天分,他的普通话不但没有洋人腔调,也没有中国的地方口音,后来更获语言学博士学位。

到港后,包睿舜发现,香港人虽然多为广东人,但是,不少人说起粤语时发音并不准确,尤其是一些年轻人。于是,他与香港的中小学教育界合作,推行粤音拉丁字母,要求学生自小定下发音基础。

解放军驻港部队有八十多人浩浩荡荡走进香港理工大学校园,与六十多名香港大学生一起,聆听包睿舜操起流利粤语和普通话讲学,题目是《中文拉丁化的历史》和《普通话拼音》,令在场的所有中国人无不感到汗颜。有人这样评论:与其说这是文化交流,倒不如夸张一点说,而是文化传承。由一个外国人讲中国文化传承,成香江一时话题。而香港理工大学礼贤下士,甘于承认自己的人才不足,不远万里请来这位美国教授来传授中国语言。因为,这位美国学者竟然先后撰写了《摩登广州话语音学》(粤语是以广州话为准)和《以汉字写粤语》这两本对中国粤方言有着深入研究的专著。香港,的确是一个包容度极大的城市。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈