首页 理论教育 办公室工作

办公室工作

时间:2022-03-31 理论教育 版权反馈
【摘要】:第二单元 办公室工作Unité 2 Travail au bureau介绍Introduction白雪是办公室新招聘的秘书。她负责处理文件、收发传真 、打印文件、为总经理安排行程等工作。B 你把这份资料复印(扫描)后传真(发电邮)到法国总部。B 你去办公室李主任那去复印吧,我和她说一声。Oui, je leconnais, ne vous inquiétez pas.第二部分 常用句子Partie 2 Phrases usuelles1.请把这份合同用传真发给法国总部。As-tu le numéro de télécopiedu siège?

第二单元 办公室工作

Unité 2 Travail au bureau

介绍Introduction

白雪是办公室新招聘的秘书。她负责处理文件、收发传真(电子邮件) 、打印文件、为总经理安排行程等工作。

BAI Xue est la nouvelle secrétaire du bureau.Elle est chargée du traitement des dossiers, de l’envoi et de la réception des fax(courriels), de l’impression de documents, de l’organisation de l’emploi du temps du Directeur général etc.

第一部分 示范对话

Partie 1 Exemple de dialogue

A 这是今年各个部门的年度报告。

Voici les rapports annuels de chacun des départements.

B 你放在我的办公桌上吧。

Déposez-les sur mon bureau.

B 这么多啊,这些文件你先看看,找出主要问题和重要的数据,整理以后交给我。

Oh, c’est trop de documents! Lisez-les rapidement pour en dégager les informations importantes et voir les questions qu’il faut retenir.Et vous m’en rédigerez un résumé.

A 好的,明白了。下周给您可以吗?

C’est compris.Je vous l’apporterai la semaine prochaine?

B 最迟星期五能完成吗?

Pourriez-vous le terminer au plus tard pour vendredi prochain?

A 没问题。还有别的事吗?

Je vais faire le nécessaire.Avez-vous d’autres choses à me demander?

B 你把这份资料复印(扫描)后传真(发电邮)到法国总部。

D’abord faites photocopier(scanner)ce document, puis vous l’enverrez par fax(mail)au siège en France.

A 好的。不过咱们的复印机(扫描仪)好像出问题了?

D’accord, mais il me semble que notre photocopieuse(scanner)ne fonctionne pas bien.

B 有什么问题?

Qu’est-ce qu’elle(il)a?

A 我刚才去复印(扫描)明天的会议资料,可是复印出来是这样的。您看可以吗?

Je viens de faire photocopier(scanner)les documents pour la réunion de demain, mais regardez, ça ne va pas du tout.

B 当然不可以。得找人来修一下复印机(扫描仪) 。

Evidemment, il y a un problème de qualité de la reproduction.Il faut faire venir quelqu’un pour réparer cette photocopieuse(ce scanner).

A 哪里还可以复印(扫描)呢?

Mais où puis-je faire photocopier(scanner)en attendant?

B 你去办公室李主任那去复印吧,我和她说一声。

Allez voir Madame Li, la directrice du bureau, je vais la prévenir.

A 那太好了,法国的区号是0033吧?

Merci, c’est très gentil.Le code national de la France, c’est bien 0033?

B 是的。总部的传真号(电邮地址)你知道吗?

Oui.Vous avez le numéro de télécopie(l’adresse e-mail)du siège?

A 我知道,您放心吧。

Oui, je le(la)connais, ne vous inquiétez pas.

第二部分 常用句子

Partie 2 Phrases usuelles

1.请把这份合同用传真发给法国总部。

Envoyez ce contrat par fax à notre siège en France.

2.从法国往中国打电话,中国的区号是0086吗?

Est-ce que le code national de la Chine est bien le 0086 quand on lui téléphone depuis la France?

3.你有总部的传真号码(电邮地址)吗?这份批复需要马上传真过去。

As-tu le numéro de télécopie(l’adresse e-mail)du siège? Il faut lui envoyer ce document tout de suite.

4.从总部发来了一份邮件,你马上去复印一下,送给有关部门。

Voici un mail reçu du siège, va le faire photocopier et tu l’apporteras aux départements concernés!

5.我需要上个季度所有客户的往来信函。

Je voudrais voir toutes les correspondances de clients du trimestre dernier.

6.演讲稿已经修改好了,我打印了两份。

Le texte du discours a été corrigé.J’en ai fait imprimer deux exemplaires.

7.我们需要多少份邀请函?200份够吗?

Combien de lettres d’invitation faut-il prévoir? Est-ce que 200 ça suffit?

8.这些文件我刚刚整理归档。

Je viens de classer ces documents.

9.我们正在整理新客户的资料,一会要给总经理送过去。

Nous sommes en train de classer les renseignements concernant les nouveaux clients, et nous les apporterons au directeur général.

10.会议要用的相关材料我已经准备好了。

J’ai déjà préparé les dossiers pour la conférence.

11.这是上半年的总结报告,请存档吧。

Voici le bilan du premier semestre.Classez-le dans le dossier !

12.请处理一下这份文件,然后向总经理汇报。

Mettez en ordre ce document, puis vous irez en rendre compte au directeur général.

13.能帮我复印一下这份文件吗?要双面复印。

Pouvez-vous me faire photocopier ce document recto verso?

14.这份文件很重要,要用特快专递寄去北京。

Ce document est très important.Il faut l’envoyer par DHL à Beijing.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈