首页 百科知识 费德勒无缘对阵纳达尔

费德勒无缘对阵纳达尔

时间:2024-09-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:费德勒无缘对阵纳达尔_VOA慢速—时事新闻This is What’s Trending Today.这里是《今日热点》节目。Just hours after Nadal won a spot in the semifinal round of the tournament, Federer lost in four sets to Argentina’s Juan Martin del Potro.在纳达尔赢得半决赛后几个小时,费德勒在对阵阿根廷选手德尔波特罗的四盘比赛中失利了。It happened in 2009, when del Potro himself beat Nadal in the semifinals, and then Federer in the final.2009年,德尔波特罗在半决赛中击败纳达尔,之后又在决赛中战胜了费德勒。


This is What’s Trending Today. 

这里是《今日热点》节目。

Tennis player Roger Federer of Switzerland and Spain’s Rafael Nadal have played each other dozens of times through the years. 

瑞士网球名将费德勒(Roger Federer)和西班牙网球名将纳达尔(Rafael Nadal)这些年在赛场上有过数次交锋。

Their rivalry has included memorable matches, including finals, at all but one of the world’s Grand Slam championships. 

他们的对决赛令人印象深刻,包括各类总决赛,但是却没有在世界网球大满贯的冠军赛上交过手。

They have never played each other at the U.S. Open. 

他们从未在美网公开赛上对阵。

Fans of the sport hoped that this year, two of the world’s best would finally face off at Flushing Meadow in New York city. 

球迷们希望,这两位全球最佳选手今年能够在纽约法拉盛草园的决赛中一战高下。

Those hopes ended Wednesday night, however. 

然而周三晚间,他们的希望破灭了。

Just hours after Nadal won a spot in the semifinal round of the tournament, Federer lost in four sets to Argentina’s Juan Martin del Potro. 

在纳达尔赢得半决赛后几个小时,费德勒在对阵阿根廷选手德尔波特罗的四盘比赛中失利了。

After his loss, Federer said of del Potro, "He came up with the goods when he needed to...and I helped him a little bit sometimes, too, maybe." 

费德勒失利后评价德尔波特罗时表示:“他总在需要的时候找准状态,也许有时我也多少提供了点帮助。”

Federer also said that, unlike just about everyone else, he did not spend any time at all thinking about a possible matchup with Nadal. 

费德勒还指出,虽然有违众意,但他从未想过可能会在决赛中与纳达尔对阵。

This is the sixth time in which they were one game away from playing each other in New York. 

这已经是第六次他们在纽约的赛场上擦肩而过。

It happened in 2009, when del Potro himself beat Nadal in the semifinals, and then Federer in the final. 

2009年,德尔波特罗在半决赛中击败纳达尔,之后又在决赛中战胜了费德勒。

Federer entered the quarterfinals undefeated in Grand Slam play this season, he won titles at the Australian Open and Wimbledon. 

在本赛季的大满贯比赛中,费德勒一路过关斩将挺进八强。他曾在澳网公开赛和温网公开赛上获得冠军。

But he hurt his back at a tournament last month, which limited his preparation for the U.S. Open. 

但是上个月,他在一场比赛中伤到后背,导致他在准备美网公开赛时受到限制。

Before the U.S. Open began, Nadal was honest as can be when asked whether he hoped to face Federer. 

美网公开赛开始前,在被问及是否想在比赛中对阵费德勒时,纳达尔的回答非常诚实。

The answer was no, because he would prefer to play someone who is easier to beat. 

他明确表示不想,他更想和弱一点的对手较量。

Nadal will next face del Potro on Friday in the semifinal. 

纳达尔将在周五的半决赛中对战德尔波特罗。

The other semifinal game includes two men who have never been this far at any major:Pablo Carreno Busta of Spain versus Kevin Anderson of South Africa. 

另一场半决赛将由两位首次入围半决赛的选手对打,他们分别是西班牙的卡雷诺(Pablo Carreno Busta)和南非的凯文·安德森(Kevin Anderson)。

On the women’s side, the four remaining players are all Americans, it is the first time that has happened at the U.S. Open in 36 years. 

在女单比赛中,晋级四强的都是美国选手。回顾美网36年的历史,这种情况第一次出现。

Venus Williams will play Sloane Stephens in one semifinal game, and Madison Keys will play CoCo Vandeweghe in the other. 

维纳斯.威廉姆斯(Venus Williams)将在半决赛中对阵史蒂芬斯(Sloane Stephens),而基斯(Madison Keys)将对阵范德维奇(CoCo Vandeweghe)。

And that’s What’s Trending Today... 

以上为《今日热点》。

I’m Caty Weaver. 

凯蒂·韦弗为您播报。

词汇解析

1.dozens of 许多;很多

Dozens of doctors and nurses have been working day and night for weeks.
很多医生和护士已经夜以继日地工作数周了。

2.semifinal game 半决赛

Japan defeated Sweden in the other semifinal game.
另一场半决赛中,日本队击败了瑞典队。

3.a little bit 一点;有点

Excuse me I seem to be a little bit lost.
对不起,我好像有点听不明白了。

4.came up with 提出

came up with this dumb idea.
我想出了这个馊主意。



免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈

一键复制
图片预览