首页 百科知识 中介词典是一种转换方法或交换语言

中介词典是一种转换方法或交换语言

时间:2022-02-27 百科知识 版权反馈
【摘要】:通过中介词典联结参加兼容的若干个词表,促进它们之间的互操作。英国Coates把中介词典定义为:一种能把任何一个信息检索系统中的标引词或分类号转换成任何其他信息检索系统中的概念等价词的软件。中介词典的特长在于能够使参与转换的词汇互相沟通并转换成统一的语言。中介词典是解决跨语种检索语言兼容问题的最好途径之一。但是,编制一部中介词典需要大量的智力劳动。
中介词典_情报检索语言的兼容转换

1.3.2 中介词典

中介词典是一种转换方法或交换语言。在不同词表中转换相同语词时,可以使用一种转换语言或词表作为中介词典。通过中介词典联结参加兼容的若干个词表,促进它们之间的互操作。英国Coates把中介词典定义为:一种能把任何一个信息检索系统中的标引词或分类号转换成任何其他信息检索系统中的概念等价词的软件。它不是直接用于标引或检索的词表,而只是一种中介,起着间接兼容或协调作用,类似于通信网络中的自动交换机(见图1-3)。

img3

图1-3 中介词典原理示意图

通过中介词典,每个信息系统都能利用自己的词表去检索其他系统的数据库。中介词典有多种形式,可以是一个分类系统,也可以是一种字顺索引或一种分类法与叙词表的对照表。中介词典的特长在于能够使参与转换的词汇互相沟通并转换成统一的语言。因此,那些自己拥有词表和数据库的机构,可以利用中介词典去获取其他机构生产的数据库。

中介词典是解决跨语种检索语言兼容问题的最好途径之一。但是,编制一部中介词典需要大量的智力劳动。当参与转换的词表主题覆盖面不同时,其转换难度较大。Renardus项目是信息社会技术项目、欧盟第五框架计划项目的组成部分,参与机构包括荷兰、丹麦、芬兰、德国、法国、瑞典、英国等七个国家的国家图书馆、研究中心及主题网关等,由荷兰国家图书馆负责协调工作[12]。参与项目的10多个主题网关采用的分类体系不尽相同,主要有DDC、LCC以及专业分类法(如EI分类法)与本地网关自编的分类法(如荷兰基础分类法BC、G9ttngen联机分类法GOK)等。项目的宗旨是开发集成式的网络信息资源门户,使用户通过一个单一界面,能够跨库浏览和检索遍布欧洲的分布式主题网关内的网络学术资源,其建立的门户网站选用DDC作为不同分类法的交换语言,将各个对象网关的分类法映射到DDC上,并将信息资源按DDC的等级显示出来,在每个等级上还用扇形图对所含类目进行形象直观的描述[13]。Renardus项目中定义了五种语义关系,包括:完全等同(Fully Equivalent)、狭义等同(Narrower Equiva-lent)、广义等同(Broader Equivalent)、大部分重合(Major Over-lap)以及小部分重合(Minor Overlap)。利用Carmen X工具人工判断类目之间的映射关系,并以记录形式存储类目映射关系。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈