首页 百科知识 主题语言—主题语言的兼容转换

主题语言—主题语言的兼容转换

时间:2022-02-27 百科知识 版权反馈
【摘要】:其目的是以国家叙词库为兼容中心,实现各词汇表之间的兼容转换。从《军用主题词表》等的发展方向与用户对联网环境检索的需求来看,建立叙词表转换系统具有较强的实用价值。
主题语言—主题语言的兼容转换_情报检索语言的兼容转换

1.5.2 主题语言—主题语言的兼容转换

编制微观词表是我国最早采用的检索语言转换方法。20世纪70年代后期,《汉表》与一批专业叙词表同步编制。将各部级词表的专业词汇抽取一部分上交给《汉表》编委会进行加工汇总,编辑成《汉表》(第1版)。《汉表》出版之后,又出现了以《汉表》为基础编制的专业叙词表。在各专业叙词表的基础上还可以编制更加专业的微观词表,如《仪器仪表主题词表》、《机械工程主题词表》、《汉表》三者之间就属于这种兼容关系。但是,随着叙词表数量的增多,词表编制模式的多样化,很多新的专业词表不再沿用微观词表的编制方法,为这些词表之间的转换增加了困难。1987年,洪漪曾用几个学科的叙词表建立过一个中介词典实验模型,包括码号表及字顺索引两部分。这是国内首次进行的中介词典实验。由于这种中介词典的编制主要依靠人工识别和协调词汇,国内外都仅限于理论探讨和实验,尚未付诸实际应用[28]

80年代后期,侯汉清、黄水清研制的中文PRECIS(保留上下文索引系统),可以通过PRECIS词串,实现多语种叙词词串或检索策略之间的自动转换。1997年张广钦等对LCSH与《汉表》之间的转换作过研究[53]。1990年,傅晶实现了《水利水电科学技术主题词表》与《汉表》共有词汇的匹配,没有实现同义词、属分词等的转换。实现同义词转换比较困难,必须加以人工智力干预[14]。20世纪90年代初,国家科委筹备建立国家叙词库(宏观词表)。这项工程耗资较多,只实施了第一期计划,因经费不足而中断。其目的是以国家叙词库为兼容中心,实现各词汇表之间的兼容转换。

1996年,赵建华撰文提出《军用主题词表》两种发展方向:一是建立军用叙词库(宏观词表),实现各专业表之间以及各专业表与《军用主题词表》之间的兼容转换;二是建立检索词库,建立叙词语言与非叙词语言之间的语义关系,以支持军队系统联网环境下情报检索的全过程和满足网络终端用户使用自然语言检索,也就是实现自然语言与检索语言之间的兼容转换。新一代的适应联网环境检索需要的检索语言,应该在保持叙词语言受控特色的前提下,吸收自然语言的优点,充分应用计算机技术[46]。从《军用主题词表》等的发展方向与用户对联网环境检索的需求来看,建立叙词表转换系统具有较强的实用价值。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈