首页 理论教育 指导作业|忙碌的邓菲家

指导作业|忙碌的邓菲家

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Claire一个人顾不来,便向Phil求助,要求Phil帮她指异Luke完成家庭作业,而她则教Haley做纸杯蛋糕。抱歉,我不是一位事事代劳型的家长。相信我,我会提供素材,给予指导,帮助卢克完成作业,但我不会婆婆妈妈地逼迫他。美国教育专家认为,如果阅读跟不上,语言考试是很难过关的。因此,美国中小学特别重视对学生进行阅读训练。这种做法是对作业形式的重大改革,旨在让学生在独立研究中发展个性,提高自身的创造力。对话中使用的是后一种含义。

Haley和Luke都有一些家庭作业需要完成。Haley需要做一些纸杯蛋糕,而Luke则需要做一些手工来描述凡·高。Claire一个人顾不来,便向Phil求助,要求Phil帮她指异Luke完成家庭作业,而她则教Haley做纸杯蛋糕。

美剧原音听听看

S01E18 00:00:34

Claire: Listen, honey, Luke has a giant project due tomorrow for school that he hasn't even started, and Haley just informed me she needs 40 cupcakes for her school fundraiser, also due tomorrow.

Alex: I'd like to point out I completed all my assignments on my own and on time.

Claire: Not now, Alex.

Phil: Not now, Alex.

Claire: Okay, look, I will take the cupcakes. You do the project. It's on Vincent van Gogh.

Phil: Done.

Claire: Okay, I need you to really stay on him. Keep him focused.

Phil: All right. I'm… actually gonna take a different approach, but…

Claire: Actually gonna insist that you don't.

Phil: Claire, I know you've got your methods, but so do I. I'm sorry, but I'm not a micromanager. Trust me, I can provide Luke with the tools and guidance he needs without, uh, smothering him.

Claire: You think I smother our child?

Phil: It's not your fault, honey. "Mother" is part of the word. You never hear of anyone being "sfathered" to death.

Alex: I know what Luke's problem is. He's got ADHD.

Luke: No, I don't! What is it?

Alex: I'd tell you, but you'd wander off before I got to the "H".

Claire: Just promise me that you will stay on him until this project is done.

Phil: I will, but you might have a little more confidence in him.

克莱尔:听着,亲爱的,卢克有个大作业,明天就交,但是他到现在都没开始。而黑利刚告诉我明天学校有资金筹集活动,她需要带40个纸杯蛋糕,也是明天要。

亚历克丝:我想说我已经自己按时完成了所有的作业。

克莱尔:亚历克丝,现在不是说这话的时候。

菲尔:亚历克丝,现在不是说这话的时候。

克莱尔:好,听着,我来解决蛋糕这事,你就负责大作业,是介绍凡·高的。

菲尔:成交。

克莱尔:你要盯着他,让他集中注意力。

菲尔:没问题,我……其实另有妙计,但是……

克莱尔:说实话,别出什么妙计了。

菲尔:克莱尔,我知道你有你的方法,但是我也有我的方法。抱歉,我不是一位事事代劳型的家长。相信我,我会提供素材,给予指导,帮助卢克完成作业,但我不会婆婆妈妈地逼迫他。

克莱尔:你觉得我婆婆妈妈?

菲尔:这不是你的错,亲爱的。大家都会说“婆婆妈妈”,但没人会说“婆婆爸爸”。

亚历克丝:我知道卢克的毛病是什么,他有ADHD(走神型多动症)。

卢克:我才没有呢!那是什么?

亚历克丝:我会告诉你的,不过还没解释完,你估计就会走神。

克莱尔:你只要向我保证,一定盯着他,直到完成作业为止。

菲尔:我会的,不过你应该对他多点信心。

giant巨大的 inform通知 cupcake纸杯蛋糕
fundraiser资金筹集活动 assignment作业 focused注意力集中的
approach方法 guidance指导 smother溺爱

中西文化对对碰

美国中小学最重要的两门课是语言和数学;若想在语言考试中取得好成绩,必须具备较强的阅读能力。美国教育专家认为,如果阅读跟不上,语言考试是很难过关的。因此,美国中小学特别重视对学生进行阅读训练。语言课一般不讲语法和理论,主要是阅读,分为精读和泛读。

美国学生阅读面很广,虽以文学书为主,但也涉猎政治、社会、文化、历史科技等领域。美国学校很少要求学生死记硬背,而是致力于教会学生观察、实验和动手操作,让学生学会独立思考,学会在陌生领域独立搜集和筛选资料,自己寻求答案。这种做法是对作业形式的重大改革,旨在让学生在独立研究中发展个性,提高自身的创造力。

现学现用说说看

wander off

开小差,走神

wander off原意是“漫步”,在这里是“走神”的意思。wander是“漫步”的意思,用wander off来表示思绪迷路,即走神。

另外,老外还常用zone out来表示“走神”的意思。zone表示“区域”,那zone out直译就是“离开区域”,按照西方人的说法,所谓走神,就是在某段时间,灵魂离开了自己的身体,飞到九霄云外去了。

在听无聊的讲座或者不感兴趣的话题的时候,有时会开小差,英语里面还有个很形象的说法是have your head in the clouds,也有“心不在焉,走神”的意思。

have confidence in

对……有信心

大家都知道confidence是“信心”的意思,而have confidence in则是“对某人有信心”的意思。名词confidence有两个主要含义:对自己的信心,自信;对别人的信心,信任。对话中使用的是后一种含义。下面我们来通过几个例句进一步了解该词组的用法:

1.I have my father's confidence.我父亲很信任我。

2.I have every confidence in your ability to win that game.我完全相信你有能力赢得比赛。

3.I have confidence in you.我对你有信心。

4.My sister has great confidence in her success.我妹妹充分相信自己能成功。

5.Don't repose too much confidence in your boss.不要过于相信你的老板。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈