【原文】
字谕纪泽:
初一日接尔十二日一禀,得知四宅平安。尔将有长沙之行,想此时又归也。少庚早世,贺家气象日以凋耗,尔当常常寄信与尔岳母,以慰其意。每年至长沙走一二次,以解其忧。耦耕先生学问文章,卓绝辈流,居官亦恺恻慈祥,而家运若此,是不可解!尔挽联尚稳妥。
《诗经》字不同者,余忘之。凡经文版本不合者,阮氏校勘记最详(阮刻《十三经注疏》,今年六月在岳州寄回一部,每卷之末皆附校勘记,《皇清经解》中亦刻有校勘记,可取阅也)。凡引经不合者,段氏“撰异”最详(段茂堂有《诗经撰异》《书经撰异》等著,俱刻于《皇清经解》中)。尔翻而校对之,则疑者明矣。
咸丰八年十二月初三日
【译文】
字谕纪泽:
初一收到你十二日寄来的一封信,得知四宅都平安。你在信中说要去一趟长沙,估计此时已经返回了。少庚早早就逝世了,贺家的家景也日渐衰落,你应当常常写信给你岳母,多安慰安慰她。今后每年都到长沙去一两次,也可稍微宽解她忧愁的心情。耦耕先生的学问和文章,在同辈中是出类拔萃的,做官也快乐随意,宽宏大量,然而家运竟会如此凋败,真是让人无法理解!你的挽联写得还算妥当。
《诗经》中的字有不一致的地方,不过现在我已经不记得了。凡是经文中有版本不同的地方,阮氏校勘记得最详细(阮刻《十三经注疏》,今年六月在岳州寄回去一部,每卷的最后都附有校勘记。《皇清经解》中也刻有校勘记,可拿来看看)。凡是经文引用有不同的,段氏“撰异”最详细(段茂堂有《诗经撰异》《书经撰异》等著作,都刻在《皇清经解》中)。你可以随时翻阅对照着看看,这样有疑问的地方便会迎刃而解。
咸丰八年十二月初三日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。