首页 理论教育 黄州伯哉吴郡苏辙作品欣赏

黄州伯哉吴郡苏辙作品欣赏

时间:2022-10-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:至于长洲之滨,故城之墟[18],曹孟德、孙仲谋之所睥睨[19],周瑜、陆逊之所驰骛[20],其流风遗迹,亦足以称快世俗。[1]快哉亭:张梦得(字怀民)在元丰年间贬谪黄州时建造,苏轼为之取名“快哉”,苏辙于神宗元丰六年谪居筠州,写下此文。元丰六年,与苏轼同谪居黄州的张梦得,为览观江流而建造一亭,苏轼命名“快哉”。文章紧扣“快哉”之意行文布局,从江流之胜落笔,自西陵至赤壁,描绘了一幅千里江流图。

黄州快哉亭记[1]

苏 辙

【作家作品简介】

苏辙(1039—1112),字子由,眉州眉山(今属四川)人。北宋著名的散文家。父苏洵、兄苏轼都是著名的文学家,并称“三苏”。十九岁时,与苏轼同登进士科,官至尚书右丞、门下侍郎。其政治态度与苏轼相同,虽属旧党,但也有改革弊政的要求。一生坎坷,数次被贬,晚年谪居许州颍川(今河南许昌市),号颍滨遗老。有《栾城集》。其文汪洋淡泊,为“唐宋八大家”之一。

江出西陵[2],始得平地,其流奔放肆大[3],南合湘、沅[4],北合汉、沔[5],其势益张。至于赤壁之下[6],波流浸灌[7],与海相若。清河张君梦得[8],谪居齐安[9],即其庐之西南为亭[10],以览观江流之胜。而余兄子瞻名之曰“快哉”[11]

盖亭之所见,南北百里,东西一舍[12]。涛澜汹涌,风云开阖[13]。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽[14],动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上[15],举目而足。西望武昌诸山[16],冈陵起伏,草木行列[17],烟消日出,渔夫、樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟[18],曹孟德、孙仲谋之所睥睨[19],周瑜、陆逊之所驰骛[20],其流风遗迹,亦足以称快世俗。

昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫[21]。有风飒然而至者,王披襟当之,曰:“快哉,此风!寡人所与庶人共者耶。”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之?”玉之言,盖有讽焉。夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变。楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病[22]?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,收会稽之余[23],而自放山水之间[24],此其中宜有以过人者[25]。将蓬户瓮牖[26],无所不快,而况乎濯长江之清流[27],挹西山之白云[28],穷耳目之胜以自适也哉[29]?不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者[30],乌睹其为快也[31]

元丰六年十一月朔日赵郡苏辙记[32]

【注释】

[1]快哉亭:张梦得(字怀民)在元丰年间贬谪黄州时建造,苏轼为之取名“快哉”,苏辙于神宗元丰六年(1083)谪居筠州(今江西高安),写下此文。张梦得,事迹不详。

[2]西陵:即西陵峡长江三峡之一。

[3]肆大:水势浩大。

[4]湘、沅:即湘江、沅江。都在今湖南境内。

[5]汉、沔:即汉水、沔水。汉水从今陕西流至湖北汇入长江,其上游从源头到今湖北襄樊市一段,古代又称沔水。

[6]赤壁:一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈县附近。与“赤壁之战”的“赤壁”本不是一处,但苏辙误认为是孙、曹交战之处。

[7]浸灌:流入。

[8]清河:郡名,在今河北省清河县。

[9]齐安:古郡名,即黄州。

[10]即:紧靠。

[11]子瞻:苏轼的字。

[12]舍:古代三十里为一舍。

[13]开阖:形容云时而散开,时而聚合,变幻不定。

[14]倏忽:非常快的样子。

[15]玩:观赏。几:古代的一种矮小的桌子,可以凭倚。

[16]武昌:县名,今湖北鄂州

[17]行列:一行行排列。

[18]故城:旧城;墟,遗址、废墟。

[19]曹孟德:曹操,字孟德。东汉末谯(今安徽亳县)人。建安十三年(208)为丞相。率军南下,被孙权、刘备联军击败于赤壁(今湖北蒲圻西北)。封魏王。其子曹丕称帝后,追尊为魏武帝。孙仲谋:孙权,字仲谋,三国时吴国的建立者(229—252年在位)。睥睨(bìnì):侧目窥察。

[20]周瑜:字公瑾,庐江舒(今安徽舒城)人,赤壁之战中东吴主将。陆逊:字伯言,吴郡吴(今江苏苏州)人,东吴名将,曾两次驻节黄州,后官至吴国丞相。驰骛:奔走,驰骋。

[21]楚襄王:战国时楚国君主(前298—前263年在位)。宋玉:战国时楚国大夫,擅长辞赋。引文见宋玉的《风赋》。景差:战国时楚国辞赋。兰台之宫:兰台宫为楚国宫苑,在今湖北钟祥市。

[22]病:这里指忧愁。

[23]收:这里是结束的意思。会稽:指钱财、赋税等事务,这里泛指公务。稽,通“计”。此句一本作“窃会计之余功”。

[24]放:任情。

[25]中:内心。

[26]蓬户瓮牖:用蓬草编成的门,用破瓮作的窗户。

[27]濯:洗涤。

[28]挹:汲取。西山:在今湖北鄂州市西。

[29]穷:尽。

[30]骚人思士:失意的文人和感伤忧思的士大夫。胜:经得起。

[31]乌睹:怎能见到。

[32]朔日:阴历每月初一。赵郡:苏氏的祖先是赵郡栾城(今河北栾县)人。

【阅读提示】

元丰二年(1079),苏轼因“乌台诗案”被贬至黄州。苏辙上疏营救苏轼,亦被贬为监筠州(今江西高安)盐酒税。两人手足情深,又同为逐客。元丰六年,与苏轼同谪居黄州的张梦得,为览观江流而建造一亭,苏轼命名“快哉”。苏辙作此文表达政治失意后寄情山水的旷达情怀。

文章紧扣“快哉”之意行文布局,从江流之胜落笔,自西陵至赤壁,描绘了一幅千里江流图。极力摹状“涛澜汹涌,风云开阖”的壮阔气势,江山形胜,历历如画,登临者无不“快哉”,此其一。其二,凭吊三国古战场,怀想三国英雄的流风遗迹,不是也使世俗之人顿生无限快慰之情吗?

当作者就“快哉”二字引述宋玉和楚襄王的典故时,便宕开一笔,生发出全文主旨:“使其中坦然不以物伤情,将何适而非快!”极其自然地将读者引入人生的“快哉”之境。此时,文章水到渠成,赞叙张梦得能自放山水之间,无所不快。“而况乎濯长江之清流,挹西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉。不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!”指出张梦得之“快哉”,正由于精神上对荣辱的超脱,否则昔人所谓悲伤憔悴之景,又何以能“穷耳目之胜”呢?

全文描写、议论、抒情融为一体,其风格汪洋雄放而又纡徐流畅,正如刘熙载所言:“大苏文一泻千里,小苏文一波三折”(《艺概》),令人不忍释卷,回味无穷。

(萧练武)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈