首页 理论教育 关于~年间报刊与小说互动的研究

关于~年间报刊与小说互动的研究

时间:2022-04-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:1.2.1 关于1892~1921年间报刊与小说互动的研究对近代报刊与小说的关系进行阐述。如郭浩帆以十分翔实的历史资料揭示了1840~1919年间,近代小说与报刊的密切关系,[6]上述学者对近代报刊小说的出现、发展及其原因进行了比较全面的分析,如颜琳和郭浩帆分别从理论和实证的角度阐述近代报刊与小说之间的密切关系,郭延礼和蒋晓麓分析了近代小说在报刊上连载的原因。

1.2.1 关于1892~1921年间报刊与小说互动的研究

(1)对近代报刊与小说的关系进行阐述。如郭延礼指出了近代报刊多数刊载文学作品的主要原因:一是文学作品的可读性强,易于吸引读者,可增加报刊的销售量;二是报刊的增加和商品化,稿件供应成了一个问题;三是文学观念的转变,小说的地位提高到了文学之最上乘,这种新的文学观念对报刊重视小说具有导向作用。[3]颜琳认为近代是一个以杂志、报纸为中心的文学时代,绝大多数小说家都亲自创办或参与编辑小说报刊。几乎所有的小说都是在报刊上发表后才结集出版。当时的长篇小说几乎都是以连载形式出现。连载小说涵盖了当时小说的所有题材,如言情、社会、武侠、侦探等。[4]蒋晓麓分析了近代翻译小说的特点:先有报刊登载,后有单行本出版。近代的翻译小说基本都是在报刊登载后结集出版。报刊的迅速发展和报刊连续出版的特点,决定了报刊需要大量的传载内容,而报刊的广泛性特点又使它们面对大众,因此需要直观、感性的文字材料。无疑,翻译小说是当时较为广泛而固定的一个稿源渠道,它较之于创作小说所付稿酬也少许多。加之当时中国社会,随着国门的逐渐开放,外国的精神文明和物质文明一道涌入国内,令深固闭拒的国人感到新奇不已,那些形象而感性地表述西方社会的文学更是成为时髦货,翻译文学已成为一个时代的阅读时尚。对于当时的书商来说,由于经营上的风险成本、出版周期以及销售市场等方面的原因,他们一般在翻译小说的选题方面比较谨慎,宁肯把报刊登载的翻译小说作为试探读者市场的先导。如受欢迎,就出书;如不受欢迎,也就不必担风险。[5]

(2)对近代小说的报刊登载及其结集出版现象进行具体分析。如郭浩帆以十分翔实的历史资料揭示了1840~1919年间,近代小说与报刊的密切关系,[6]

上述学者对近代报刊小说的出现、发展及其原因进行了比较全面的分析,如颜琳和郭浩帆分别从理论和实证的角度阐述近代报刊与小说之间的密切关系,郭延礼和蒋晓麓分析了近代小说在报刊上连载的原因。这些对于了解近代文学的发展变化和近代报刊的发展脉络以及两者之间的关系具有重要意义。其实,近代小说与报刊是一种互动关系;小说需要报刊以扩大传播的范围;报刊需要小说来提高销售量。而从资源的配置效率来看,小说经由报刊再到图书出版,其利用效率有了很大提高,表现在:报刊连载能够减少图书出版的宣传成本和市场风险;而图书出版又巩固了报刊连载的有利影响。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈