首页 理论教育 把专业知识翻译成常识

把专业知识翻译成常识

时间:2022-04-15 理论教育 版权反馈
【摘要】:二、传播专家:把专业知识翻译成常识从事广播电视深度报道与新闻评论,不可避免会涉及一些专业领域的深奥问题,这就要求记者与主持人要学会将专业知识翻译成常识的技巧,成为传播专家。电视新闻的广大受众在知识层面跨度很大,过于专业的节目定位将不可避免失去相当一部分受众,让普通人理解新闻是电视新闻的目标之一。

二、传播专家:把专业知识翻译成常识

从事广播电视深度报道与新闻评论,不可避免会涉及一些专业领域的深奥问题,这就要求记者与主持人要学会将专业知识翻译成常识的技巧,成为传播专家。

1.以让普通人理解新闻为目标

首先,广播电视新闻应该定位于“普”。电视新闻的广大受众在知识层面跨度很大,过于专业的节目定位将不可避免失去相当一部分受众,让普通人理解新闻是电视新闻的目标之一。《今日说法》的制作人认为“重在普,就是要求法制节目要努力宣传法理法规,弘扬法治精神,不断提高人们的法律自觉意识”。而法理法规、法治精神、法律自觉意识等都是一些比较抽象的概念,属于理性思维的层面,普通老百姓很难从15到20分钟的节目内容中去体会吸收这些抽象的理论。为此,《今日说法》栏目在制作上充分考虑本栏目是以普通电视受众为对象的传播特点,要求主持人把深奥的法规、抽象的法理,在表达中简洁化、口语化、视听化,做到“字句俱如寻常说话”,从而使《今日说法》节目恰到好处地体现了法制节目的“重在普”的定位[38]

其次,选择从普通人视角来体验新闻。以美国ABC电视台的一则关于养老金保险制度改革的新闻为例,美国对养老金保险制度的改革,无论雇员或者是雇主,都会有一定反应。ABC记者在进行报道时把镜头对准具有代表性的普通人,以小见大,以个体反映整体。在具体操作中,ABC采编人员选择了在美国电报电讯公司服务长达16年的罗杰·温特,让这位头发胡子已经花白的老人成为故事主角,并把这样的人物特征传达给受众——公司白领,性格温和,工作踏实,是父亲和丈夫。这是罗杰·温特的个人特征,更是千百万个美国工薪阶层人员的普遍特征。一个具有这些特征的普通人正经历着养老金大幅减少的命运,此时,受众心理上从对无形的雇员阶层的关心,很快转移到具体的个人关注上,又将个人经历推及自己或者自己身边的同事、朋友身上,经济领域中人性化的一面由此得到充分展示,因而能牢牢吸引受众的眼球。

2.当好“翻译”,化“专”为“众”

专业领域的深度报道和新闻评论常常是受众最关心但又最难懂的。如谈到经济报道的“营养”难以被读者吸收,人们常说这样一句话:“内行不愿看,外行看不懂”。一些资深记者对这句话分析得很透彻。“内行不愿看”,不外乎三种原因:一是记者报道尽是些外行话,连基本的经济常识也没有掌握;二是记者的报道虽然没有多少外行话,但也没有多少真正能够解决问题的话,也就是过于肤浅;三是记者的报道确实触及了一些实质性的问题,但所谈的东西都是内行人已熟知的东西,对他们来说已经没有新闻性了。为什么“外行看不懂”,就是因为记者没有能够从新闻传播的角度研究,消化经济报道的内容。具体地说,也是三种情况:一是自己没有弄懂,当然外行更看不懂;二是选择的事实太专业,难以通俗化;三是没有选择好自己的新闻角度,没有做好应该做的新闻处理。

财经报道面对的信息源大都是专业性、技术性强的信息,选好新闻角度,做好新闻处理,重要的一个方面就是要当好“翻译”,化“专”为“众”。这方面,一些专家的做法可以启迪我们思维。著名记者艾丰诠释市场经济条件下市场、企业、政府三者的关系时,就用了一个比喻:市场是跑道,企业是运动员,政府是裁判。寥寥数语,就把一个抽象的经济学概念说得很清楚。

3.适度个性

强调主持人的个性和地位,这一点非常重要。美国各大新闻频道尤为重视这点,各家的名牌栏目都冠以主持人之名,如CNN的《拉里·金直播》、《阿伦·布朗新闻之夜》等。在欧洲的BBC新闻24小时频道和欧洲新闻频道中,主持人(anchor)被转而称呼为播报人(p resenter),BBC有12位新闻播报人,4位财经播报人,还有11位出镜播报记者和13位气象播报人。不管名称如何变换,栏目主持人作为播音机器的时代已经过去,他们正在向传播者靠拢,而不是传声筒。

同时个性的发挥要建立在学识的基础之上。比如,凤凰卫视主持人杨锦麟,用传统意义上的主持人标准来衡量,国语不准,英文走调,肯定当不了主持人。但由于他读起报来铿锵有力又趣味十足,点评睿智而幽默,颇具大家风范,竟也自成一格,且模仿者众。有媒体评价,作为一档以摘要播报报刊资讯为主要内容的节目,《有报天天读》体现了强烈的个性,并展现了一种独特的精神气质:幽默,机智,具有洞察力,充满激情。主持人的个性化不仅能为评论节目带来一种与众不同的特质,还能融主持人的个人魅力于节目之中,从而在观众中树立起明星主持人与精品节目的形象。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈