首页 理论教育 基于双语平行语料库的显化研究的目标及价值

基于双语平行语料库的显化研究的目标及价值

时间:2022-03-30 理论教育 版权反馈
【摘要】:1.3 基于双语平行语料库的显化研究的目标及价值对任何事物的认识都离不开对其自身的研究,语料库翻译研究的基础即客观存在的翻译文本,从文本入手来探寻翻译转换的规律,以达到对翻译本质的认识。

1.3 基于双语平行语料库的显化研究的目标及价值

对任何事物的认识都离不开对其自身的研究,语料库翻译研究的基础即客观存在的翻译文本,从文本入手来探寻翻译转换的规律,以达到对翻译本质的认识。范祥涛(2006)指出,“就认识论而言,目前所提出的有关翻译的假设虽不能为翻译实践提供指导,但对规律的认识有助于认识翻译活动,增长人类知识”。基于双语平行语料库的显化研究旨在超越具体语对(lan-guage pair)的限制,尝试以语言形式化(linguistic formaliza-tion)程度这一概念对现有显化研究的发现加以统一,探讨局部共性(local universals)与总体共性(global universals)的关系;其次,对具体语言项在翻译转换中的规律性进行描写和解释,并将研究结果应用于指导翻译教学实践和翻译教材的研编。

该研究的价值主要有两个方面:第一,对翻译的理论认识。新的研究范式下产生的新的概念工具打破了翻译研究传统上“对等”思想的束缚,将翻译视为一个整体进行描写,在描写的基础上进行解释和运用,并将翻译研究与语言、社会文化及认知等其他领域研究进一步结合起来,从跨学科的角度认识翻译的本质。第二,对翻译研究方法的探索。语料库研究方法为描写翻译研究提供了丰富资源,在此基础上的定量分析增加了翻译研究的“科学”性。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈