首页 百科知识 间是观念上的不战而胜

间是观念上的不战而胜

时间:2022-07-14 百科知识 版权反馈
【摘要】:都是属于中国一流的文化大师,但还是有人不满意。原来这里暗藏了日本“间”文化的密码。此外,“古池”又有着时间的积淀,显示自然与时间相接,时间的概念也就自然而出。此外,俳句无论是对古池的描白,还是对青蛙入水的描白,都是属于视觉的范围。但绝不是上一次的重演。最后达到在观念上的不战而胜。从“瞬间跳动”,到“瞬间一击”,再到“瞬间美”,实在是日本人精神心向的再出发。

以日本俳句为例,芭蕉有名句:

古池や蛙とびこむ水の音。

这是日本现有的俳句中写得最绝的一句。懂点日语,研究点日本文化的人,都想折腾着翻译这句经典。因此译文至少有数十种之多。

试看周作人的译文:

古池呀——青蛙跳入水里的声音。

再看郑振铎的翻译:

青蛙 跃进古池 水的音。

都是属于中国一流的文化大师,但还是有人不满意。而这位不满意者恰恰是日本的中国汉字研究大师白川静。这位非常有名的教授在《汉字百话》书中说,用“跃进”、“跳入”的词语,其俳句的风姿难以传神。言下之意是说这种感觉是不能翻译的。

为什么这样说呢?原来这里暗藏了日本“间”文化的密码。

这首俳句从字面看是写“蛙跃古池”这一现象,但这仅仅是假象。问题点在于“水音”这一非物理感觉。以日本文化对空间的理解,这里的“水音”应解读为“余韵”。“余韵”则具有传播声音幅度的意义,并非单纯的“水音”本身,而在于声音传播的距离,“水音”也因此具有了空间的概念。此外,“古池”又有着时间的积淀,显示自然与时间相接,时间的概念也就自然而出。这里,完成了一个“古池”(时间)——“水音”(空间)的图式。

此外,俳句无论是对古池的描白,还是对青蛙入水的描白,都是属于视觉的范围。然后进入到青蛙入水发出声响的描白,这就属于听觉的世界了。这里,又完成了一个“古池”(视觉)——“水音”(听觉)的图式。而这个图式的完成,标志着人的感觉从外指向了内。而一旦指向了内,这首俳句的韵味就无穷了。你可以幻想青蛙入水泛起的涟漪。你可以幻想这涟漪所形成的水圈是多么有趣。你可以幻想这涟漪的水圈是如何慢慢地消失。你可以幻想这个消失所复归的静谧和静寂。但这个消失又不是彻底的“无”,而是生出无数个看不见的涟漪,组合成水池静态。而这个静态刚刚形成,又一个顽皮的青蛙跌进了水池,又重新周而复始。但绝不是上一次的重演。因为涟漪的物理性是不可复现的。如此等等。总之你可以一直幻想下去,直到你再读“古池や蛙とびこむ水の音”醒过来为止,才感觉到这是一场游戏,一场日本人设计的“间”的游戏。只不过芭蕉的俳句成了软件而已。就像任天堂又推出新的游戏软件一样,都是疲劳你的感觉,僵滞你的感觉。最后达到在观念上的不战而胜。

一个永恒不变的象征——古池,一个瞬间跳动的生命——青蛙。组合成永恒与瞬间的想象空间,创造出一个动与静的宇宙。从“瞬间跳动”,到“瞬间一击”,再到“瞬间美”,实在是日本人精神心向的再出发。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈