首页 百科知识 卑弥呼_固有的名词用汉字书写

卑弥呼_固有的名词用汉字书写

时间:2022-07-14 百科知识 版权反馈
【摘要】:借汉字来表记日语,这两者的结合首先在地名和人名上获得成功。最早的纪录还是存留于中国的史书里。《魏志倭人传》里日本的地名,人名和官职名都用汉字来表记。如日本3世纪的女王“卑弥呼”(ヒミコ)。这里,带“HI”的发音的用“卑”的汉字,带“MI”的发音的用“弥”的汉字,带“KO”的发音用“呼”的汉字,组合成邪马台国的女王名字。按照中国文字学的元祖,后汉的许慎在《说文解字》里的说法就是:“本无其字,依声托事”。

借汉字来表记日语,这两者的结合首先在地名和人名上获得成功。这是非常用功夫的一件事。

最早的纪录还是存留于中国的史书里。《魏志倭人传》里日本的地名,人名和官职名都用汉字来表记。如日本3世纪的女王“卑弥呼”(ヒミコ)。这里,带“HI”的发音的用“卑”的汉字,带“MI”的发音的用“弥”的汉字,带“KO”的发音用“呼”的汉字,组合成邪马台国的女王名字。这就是“假借”。

什么叫假借?按照中国文字学的元祖,后汉的许慎在《说文解字》里的说法就是:“本无其字,依声托事”。日本的官职名如“卑奴母离”(ヒナモリ)的读音为“HINAMORI”,国名如“邪马台”(ヤマト)的发音为“YAMATO”。

中国唐代汉译佛典,也用这样的方法。如古代印度语“AMITAYUS”就翻译成“阿弥陀”,“SAKYA”翻译成“释迦”等,其道理是一样的。

在平安时代,第52代的嵯峨天皇,一连写了12个字:

子子子子子子子子子子子子

并要当时的学问家小野篁试读。小野灵机一动,读成了这样的句子:

ねこのこのこねこ ししのこのこしし

什么意思呢?就是:猫之子之子猫,狮子之子之子狮子。

这里,聪明的小野篁把“子”分成两种读音:“こ”与“し”。前者为训读,后者为音读。一个汉字有两个读音,就定格在那个时候。

嵯峨天皇听后,拍手叫绝。说有谁人能成为这个人之子,就是“弓马之士”了。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈