首页 百科知识 "或彻底摧毁朝鲜"

"或彻底摧毁朝鲜"

时间:2022-09-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:North Korea is preparring to observe the anniversary of the death of Kim Jong Un's grandmother as world leaders increase criticism of country's missile and nuclear test program.Kim Jong Sook was the g


North Korea is preparring to observe the anniversary of the death of Kim Jong Un's grandmother as world leaders increase criticism of country's missile and nuclear test program. 

朝鲜正在筹备金正恩祖母去世周年纪念日,尽管各国领导人对该国导弹核试验计划的指责之声愈演愈烈。

Kim Jong Sook was the grandmother of the North Korean leader. 

金正淑(Kim Jong Sook)是金正恩的祖母。

A popular figure in North Korea, she was the first wife of the country's founding leader, Kim Il Sung.  

她是朝鲜开国领袖金日成的发妻,深受百姓爱戴。

He ruled for more than 45 years until his death in 1994.  

金日成统治朝鲜超过了45年,直到1994年去世。

Then, the son of Kim Il Sung and Kim Jong Sook, Kim Jong Il, came to power. He ruled until his death in 2011.  

之后,金日成和金正淑的儿子金正日(Kim Jong Il)掌权,他统治着朝鲜直到2011年去世。

At that time, his son, Kim Jong Un, became leader. He has ruled North Korea ever since. 

当时,他的儿子金正恩继位。此后,金正恩一直统治着朝鲜。

Major observances are planned to mark the September 22 anniversary, according to sources who spoke to Radio Free Asia. 

据消息人士向自由亚洲电台透露,朝鲜将在9月22日举行大型纪念仪式。

North Korea began to emphasize the role of Kim Jong Sook after last year's 7th Congress of the ruling Korean Workers' Party, a source said. 

一消息人士表示,去年,执政党朝鲜劳动党召开第七次代表大会后,开始强调金正淑的角色。

At one event on August 15, she was called "the Mother of the Revolution, the source added. 

在8月15日的一次活动中,她被誉为“革命之母。”

Flowers from Kim Jong Un will be placed on a statue of Kim Jong Sook at her birthplace in North Hamgyong province, said another source. 

另一位消息人士表示,金正恩献上的鲜花将摆放在咸镜北道金正淑的雕像下,这里也是其祖母的出生地。

The celebrations will be a way for officials to emphasize Kim Jong Un's direct blood ties to North Korea's founding couple. 

该纪念活动将成为官员强化金正恩与朝鲜开国夫妇之间的直接血缘关系的方式。

According to another source in North Hamgyong province, the observances under former leader Kim Jong Il were handled more quietly.  

据咸镜北道另一位消息人士透露,前领导人金正日在执政期间并未大张旗鼓地纪念。

"But this has become a more important event now that Kim Jong Un is in charge," the source said. 

“而金正恩掌权后,这已然成为一项重大活动。”

The observances come as the international community attempts to put more pressure on North Korea to end its nuclear weapons program. 

朝鲜筹备纪念活动之际正值国际社会设法施加更大压力,阻止其发展核武器计划。

North Korea has a history of marking anniversaries with nuclear and missile tests.  

朝鲜有用核试验和导弹试验庆祝周年纪念日的传统。

The country tested its fifth nuclear device on the anniversary of its founding last year.  

去年,朝鲜在建国纪念日时试验了第五枚核装置。

More recently, it tested its sixth nuclear device and several missiles. 

最近又试验了第六枚核装置和几枚导弹。

Earlier this week, U.S. President Donald Trump used powerful language to warn North Korea.  

本周早些时候,美国总统特朗普用强硬措辞警告了朝鲜。

In a speech to the United Nations General Assembly Tuesday, Trump said that if the U.S. is threatened, in his words, "We will have no choice but to totally destroy North Korea."  

周二,特朗普在联合国大会演讲时表示,如果美国受到威胁,“那么将别无选择,只能彻底摧毁朝鲜。”

He also called Kim "rocket man," saying he seemed to be on "a suicide mission." 

他还称金正恩是“火箭狂人,”并称他似在执行“自杀式任务。”

On Thursday, Trump signed an executive order permitting the U.S. to sanction individual companies and institutions that do business with North Korea.  

周四,特朗普签署了一项行政命令,允许美国制裁与朝鲜有业务往来的个人公司和机构。

He announced the action during a working lunch with Japanese Prime Minister Shinzo Abe and South Korean President Moon Jae-in. 

在与日本首相安倍晋三韩国总统文在寅的工作午餐期间,他宣布了这一举措。

Speaking to the U.N. General Assembly Thursday, Moon said he approved of sanctions being placed on North Korea to help resolve the nuclear conflict.  

周四,文在寅在联合国大会上表示,他赞成通过制裁朝鲜来帮助解决核冲突。

But he urged North Korea to agree to hold talks on the issue to prevent a possible conflict. 

不过,他督促朝鲜同意举行核问题谈判,避免可能发生的冲突。

Although South Korea is backing sanctions against North Korea, it also decided to move forward with a planned aid package worth $8 million to its communist neighbor. 

虽然韩国支持对朝鲜实施制裁,但是仍然决定继续推动向朝鲜提供的价值8百万美元的援助项目。

I'm Caty Weaver. 

凯蒂·韦弗为您播报。

词汇解析

1.nuclear test 核试验

nuclear test went awry when they underestimated the power of the explosion.
核试验出了差错,因为他们低估了爆炸的威力。

2.move forward 向前移动

In the past, the work in the factory could not move forward for lack of necessary rules and regulations.
过去由于规章制度不健全,这个厂的工作老是上不去。

3.approved of 同意;支持

He approved of Roosevelt's civil service reforms.
他批准了罗斯福的公务员改革。

4.executive order 行政命令

An executive order is a directive from the President to other officials in the executive branch.
行政命令是行政机构中总统对其他官员的指示。




免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈