首页 百科知识 真正的爱使人变成人_阿尔贝・加缪自述

真正的爱使人变成人_阿尔贝・加缪自述

时间:2022-08-02 百科知识 版权反馈
【摘要】:真正的爱使人变成人_阿尔贝·加缪自述我们迎着爱情和欲望走去。这阿尔及尔之夏,我感到,唯有一事比历尽苦难更具有悲剧色彩,那就是快乐之人的生命。但我相信,这些人不曾犯下过有违生命的原罪。因为,倘若确有一种违背生命的原罪存在,或许在其构成要件之中,生的绝望还远没有期盼来世和逃避今生难恕的壮美重要。这至少是阿尔及尔之夏的苦涩训诫。然而,此时,角豆树散发出爱的芬芳,这氤氲之气弥漫在整个阿尔及尔之中。

真正的爱使人变成人_阿尔贝·加缪自述

我们迎着爱情和欲望走去。我们不寻求什么教训,也不寻求人们向伟大所要求的那种苦涩的哲学。阳光之外,亲吻之外,原野的香气之外,一切对我们来说都微不足道。对于我,我不想一个人独自来到这里。我经常和我喜欢的那些人一起来,我在他们脸上看到了明媚的微笑。这里,我把秩序和节制留给别人去说。这是自然的大放纵,这是大海的大放纵,我整个儿地被抓住了。

我知道我接近世界永远是不够的。我应该精赤条条,然后带着大地之精华的香气投入大海,在后者之中洗刷前者的精华,在我的皮肤上牢牢地系上一条纽带,为了这纽带,大地和大海嘴对嘴地呼吸了那么久。进入水中,先是一阵寒战,然后是一种又凉又销魂般的上升,然后是两耳嗡嗡作响,流鼻涕,嘴里发苦——这是游泳,两臂出了海像添了一层水,再在太阳底下晒,每一块肌肉都在扭曲中磨炼;水在我身上流,我的腿在一片骚动中占有了波浪——天际消失了。上了岸,跌进沙滩,委身于世界,重新回到我的血肉的重力之中,太阳晒得我昏头昏脑,我渐渐看见胳膊上水流了下去,干了的皮肤露出金黄色的汗毛和沙砾。

我在这里明白了什么是光荣,那就是无节制地爱的权利。在这个世界上只有一种爱情。抱紧一个女人的躯体,这也是把从天空下降到大海的那种奇特的快乐留在自己身上。刚才,当我想扑向一丛苦艾,让它的芬芳进入我的身体时,我应该不顾一切偏见地意识到,我正在完成一桩真理,这既是太阳的真理,也是我的死亡的真理。

我全神贯注地看着。海上,是中午的无边的寂静,任何美的东西都为自己的美感到骄傲,今天的世界让它的骄傲在各个方面流露出来。在它面前,我为什么要否认生之快乐呢,如果我知道不能把一切都包容在生之快乐中?幸福并没有什么可以让人感到羞耻的。然而今日蠢人为王,我把那些怯于享受的人称为蠢人。(www.guayunfan.com)感受他人对某地的独钟之情,对某类人的依恋之爱,知道总有一处心安平和之所,对于一个单独的个体来说,这些正是生命的种种必然。然而这还不够。总有一刻,一切都会渴求精神的家园。“不错,我们必须回到那里——是的,就在那儿。”在世间寻求普罗提诺所向往的融合统一,难道荒诞不经吗?此间的统一便在阳光和海洋里。凭借着某种体香,人的内心敏锐地感触到统一,而这肉身就构成了这其中的痛苦和壮丽。我体会到,除岁月飞逝以外,没有什么超人的幸福,更没有永恒。这些细微却紧要的财产,这些与之关联的真实,才是唯一让我激动之物。至于其他什么“完美的”真实,我没有足够的灵魂来了解它们。这并不是说人应为禽兽,但我却觉得天使们的幸福于我们无益。我只知道,苍天会比我活得更久。那除了这些我死之后依然长存之物,我还应该称何物为永恒呢?在此,我并非要说我对个人境遇心满意足。这完全是两码事。人之为人尚且不易,更何况做一个纯洁的人呢?然而,力求纯洁无异于恢复精神的乐土,在那里,人们能体会到这世间的关联;在那里,人的脉动将会与正午二时太阳狂暴的震动同时发生。众所周知,故土之情,往往等到客在他乡之时,才会领悟。对于那些对自身存在深感不安之人,乡土正是否定他们的东西。我不愿显得野蛮或也不想看似放肆。但终归一句话,否定我此生之物,首先,必是扼杀我存在之物。每件称颂生命的事物同时也增加了生命的荒谬。这阿尔及尔之夏,我感到,唯有一事比历尽苦难更具有悲剧色彩,那就是快乐之人的生命。但它可能也通往更加宏大的生命之途径,因为它教导人们诚实无欺。

事实上,许多人假装热爱生命,进而逃避爱之本身。他们磨炼享乐的技巧,“纵情于种种体验之中”。但这不过是一场虚幻。做一个享乐之徒,需要有罕见的才能。只要他能做后退与前冲的运动并兼有生命的落寞与存在之感,那么他的生活不必依仗心智,就能获得满足。亲眼目睹着贝尔库的人们辛勤劳作、保护妻儿老小而不生怨言,我想一个人会因感到心底的秘密而羞愧。当然,这并非是我的错觉。我所提及这些人们之间没有太深的爱情。或者,我应当说他们之间已没有多少爱情,但至少他们从不逃避。有些字词的含义我从来就没弄懂过,“原罪”便是其中之一。但我相信,这些人不曾犯下过有违生命的原罪。因为,倘若确有一种违背生命的原罪存在,或许在其构成要件之中,生的绝望还远没有期盼来世和逃避今生难恕的壮美重要。这些人诚实无欺。他们二十岁出头便因生命的激情而成了夏日的神癨,现在他们却依然如昔,只是失去了希望。我曾目睹他们当中两人的离世。他们皆充满了恐惧,但依然默默不语。这样倒是不错的结局。人性中的一切邪恶自潘多拉的盒子之中蜂拥而出之后,希腊人从中取出了希望:那万恶之中最为可怖的东西。当然,据我所知,也没有比它更激动人心的象征了;因为,和一般信念相对,希望等同于隐退,而生存却不应如此。这至少是阿尔及尔之夏的苦涩训诫。季节正在更替,夏日已步履蹒跚。历经如此的狂暴和磨难,九月第一场雨就像这大地解放后的第一滴泪水,仿佛几天里这国度将伸出它温文的小手。然而,此时,角豆树散发出爱的芬芳,这氤氲之气弥漫在整个阿尔及尔之中。黄昏时分或阵雨过后,这片大地带着湿气,孕育着有苦杏仁味芳香的种子。在迎合了这长夏骄阳之后,她会恬然休憩。那种芳香再一次地将人与大地的统一奉为神灵,并唤醒我们,让我们认识到这世间唯一生生不息的阳刚之爱:它短暂而高贵。

——《婚礼集·蒂帕札的婚礼》《婚礼集·阿尔及尔的夏天》

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈