【摘要】:⑤相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。维,语助词,无意义。孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕时,也命乐工唱《雍》这篇诗。林放问什么是礼的根本。
【原典】
孔子谓季氏①,“八佾②舞于庭,是可忍,孰不可忍也!”
三家③者以《雍》④彻。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’⑤,奚取于三家之堂⑥?”
子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”
林放⑦问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易⑧也,宁戚。”
【注释】
①季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。②八佾:周朝天子可用的宫廷乐舞。③三家:鲁国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。④《雍》:《诗经·周颂》中的一篇。古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。⑤相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。相,助。维,语助词,无意义。辟公,指诸侯。穆穆:庄严肃穆。⑥堂:接客祭祖的地方。⑦林放:鲁国人。⑧易:治理,办理。
【译释】
孔子谈到季氏,说:“他在自己的庭院中演八佾舞,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不忍心做呢?”
孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕时,也命乐工唱《雍》这篇诗。孔子说:“《雍》诗上这两句‘诸侯助祭,天子严肃静穆’之类的句子,怎么能用在你三家祭祀的庙堂里呢?”
孔子说:“一个人没有仁德,他怎么能实行礼呢?一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?”
林放问什么是礼的根本。孔子回答说:“你问的问题意义重大,就礼节仪式的一般情况而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办完备,不如内心真正哀伤。”
解读
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。