首页 理论教育 吴景荣传记

吴景荣传记

时间:2022-01-21 理论教育 版权反馈
【摘要】:浙江省教育厅遂以种种莫须有的罪名勒令临时中学停办,全部教师均被列入黑名单。抗日战争胜利后,吴景荣获得英国文化委员会奖学金,于1947年7月赴英国留学,入利物浦大学专攻英国文学,获文学硕士学位。1949年7月,解放战争节节胜利的喜讯传到英伦三岛,吴景荣决心返回他日夜思念的祖国,8月他随同第一批回国的留学生抵达香港。吴景荣是著名的外语教育家,英国语言文学专家。

吴景荣(1915—1994),浙江省平阳县昆阳镇人,11岁就读于温州省立第十中学(今温州中学)。1932年考入清华大学外国语言文学系,后又入清华研究院深造,继续他的学术研究。1937年卢沟桥事变后,他回到故里,与清华、南开以及燕京等大学的几位青年一道,在平阳鳌江创办了平阳临时中学。临时中学除了教授知识外,还专门开设了一门“国耻史”的课程,对学生进行爱国主义教育,宣传抗日救国的道理。后来,临时中学有许多学生奔赴抗日前线参加革命。浙江省教育厅遂以种种莫须有的罪名勒令临时中学停办,全部教师均被列入黑名单。吴景荣怀着悲愤的心情来到昆明,继续在迁到昆明的清华大学研究院学习。研究院毕业后,即1940年7月他到陕西城国立西北师院学院(今北京师大)英语系任讲师。一年之后,他先后在四川教育学院和四川白沙女子师范学院任副教授。1943年冬,任重庆中英大学(即今南京大学)外文系副教授。

抗日战争胜利后,吴景荣获得英国文化委员会奖学金,于1947年7月赴英国留学,入利物浦大学专攻英国文学,获文学硕士学位。在英留学期间,他对英国著名作家,《傲慢与偏见》的作者奥斯订及其作品很有研究,发表过不少专论文章。同时还积极参加了留英学生会主席曹日昌等人组织的各种进步活动。1949年7月,解放战争节节胜利的喜讯传到英伦三岛,吴景荣决心返回他日夜思念的祖国,8月他随同第一批回国的留学生抵达香港。当时广州尚未解放,为了对付国民党海军的盘查,他搭上了挂英国旗的海轮,故意购买了去朝鲜仁川的船票,而当轮船停靠塘沽时他便登岸,在新中国诞生前夕到达北平。

在北平,他就任北京外语学校(前身为延安外事学校,后改为外语学院)教授,1949年至1952年4月。他开始了为新中国培养外事干部的教育工作。1952年4月,他奉调到中国人民大学外交系任教授,后兼外语教研室主任。1955年,按照周恩来总理的指示,人民大学外交系改为外交学院,他多年担任外语教研室主任,后兼二部(相当于系)主任。1956年2月他加入了中国共产党,十年动乱期间外交学院停办,他于1970年调到外语学院任英语系主任。1980年外交学院复校后,调回外交学院任教授终生。数十年来,他为祖国的外交事业培养造就一批又一批人才,其中许多人已成为外交事业的骨干力量。世界各地,无论从东非到南亚,无论从西印度群岛的岛国到北欧的冰雪之邦,处处都有他学生的足迹。

吴景荣不仅培育人才卓有建树,而且在学术上亦深具造诣,广有著述。《英语教学与研究》《现代英语研究》以及《翻译通讯》等期刊上经常有他的重要文章。他根据外交学院教学的特点主编的《英语基础教材》于1964年由商务印书馆出版。这部书出版发行后,受到广大自学英语读者的欢迎。1970年岁末,根据周恩来总理有关指示精神,他着手主编建国后第一部《汉英辞典》,这部收有六千余单字条目,五万余多字多目的巨著,在许多中外语高专家和编辑人员的协助下,耗时八年,终于在1979年由商务印书馆刊行。《汉英辞典》不仅受到国内辞书界和广大读者的高度评价,而且在国际书坛也享有盛誉。曾先后在日本、新加坡、香港和英国等地出版发行。国内外总发行量约100万册,曾有国外报刊评论认为,这部辞典的出版“具有非常重大的意义”,读者“对它的尊崇和信任与日俱增”。他主编的《当代英文散文选读》于1980年5月由商务印书馆出版,全书分上、下两册,是为高等院校英语专业三、四年级学生选编的。这套书籍出版后受到多方面的好评,多次重印。他还编辑出版了《外交学生英语读物》(1962年商务印书馆出版)。1984年9月他主编的《英语自学课本》(共四册)在北京出版发行。该书在语法、修辞以及文体诸方面,都十分注重比较英汉两种语言的异同。力求使读者掌握中国人学习外语的特殊规律。同时他还与同行共同编辑的《英国文学发展史》于1992年出版,他与他人合编的《精选英汉汉英词典》深受读者欢迎,获得专家们的推许,也多次再版。更为突出的是2000年商务印书馆出版的《新时代汉英词典》,这是吴景荣生前与外交部英语专家程镇球的主持下,由十多位当今英语界的专家教授通力合作,呕心沥血十余年编纂而成的巨型词典,系16开本,139印张,这是一部迄今为止篇幅最大,收词最全,内容最新的一部汉英词典。2006年1月,中国出版集团和中国对外翻译出版公司还出版了吴景荣与人编著的《新汉英词典》。此词典共收单字条目4800余个,多字条目24000余个,注重收录近年出现的汉语新词、新义,兼顾中国人学习英语和外国人学习汉语的双重需要。此词典坊间已找不到,是吴景荣先生的女儿吴明霞赠送给郑水园,在郑水园厦门“言志楼”藏书楼中找到的。此外,他还从事过《毛泽东选集》第四卷,以及中国共产党第八次全国代表大会文件集等重要文献的英译和审校工作。他还参加过内维尔·马克斯韦尔所著《印度对华战争》等书籍的译校和四川人民出版社出版的《英诗金库》的翻译工作,还有他主编的审校过全部书稿的大型《汉英辞典》,即将由商务印书馆和英国牛津大学出版社联合出版。这些著作在学术界都具有很大影响,对推动英国语言的研究,促进我国的外语教学工作发挥了极其重要的作用。

吴景荣是著名的外语教育家,英国语言文学专家。他的教学成就、育才精神和学术造诣、学术贡献,在国内学术界享有很高的声望。1959年被评为北京市教育系统先进工作者,1984年被评为外交部优秀党员,他还任外交学院学术委员会副主任,中共外交学院委员会委员,《外交学院学报》编辑委员会副主席,担任了北京市高等院校学衔评审委员会委员,参加北京市高等院校确定与提升教授和副教授职称的业务评审工作,同时他也是全国英语教学研究会副会长,全国翻译协会理事。他十分关心故乡的文化建设,担任了新编《平阳县志》名誉顾问,亲自撰写了有关重要稿件,及时指导编纂工作。近年,应英国官方的邀请,他曾出访英伦,他的名字和业绩被列人《世界名人录》(1979年剑桥版)和《澳大利亚与远东名人录》(1981年剑桥版)。外交学院还特地请名家为吴景荣教授雕刻了汉白玉遗像竖立于平阳中学校园里,并举行了隆重的立像仪式。学生高晓、郑水园、蔡剑峰等还倡办了吴景荣先生奖励制度英语优异者的基金会,如今由平阳中学管理。

(此文已先后由新编《温州市志》章志诚主编、《平阳县志》郑立于主编,作为传记刊出。以后又根据有关资料、文献作一些订正此文还在台北《温州会刊》刊出。)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈